;----------------------------------------------------------------------------------------- ; V3.0 01/10/2009 ; FR (Français) : By Pascal, F8EHO ; EN (English) : Original translations by Pascal, F8EHO ; DE (German) : Translations by Hubert, F8DFT and Laurent, F8CZI (review and edit by ulauer) ; ES (Spanish) : Translations by Valery, F8CYG ; NL (Dutch) : Translations by Hans, PA0HRP ; IT (Italian) : Traduzione by Enzo, I8BVW ; PO (Portugues) : To do ! ;----------------------------------------------------------------------------------------- [frmAutoManip] DE.Text = EhoCW - Automatischer Taster A1A, A1B DE.Hint = EN.Text = EhoCW - Automatic Keyer A1A, A1B EN.Hint = FR.Text = EhoCW - Manipulateur Automatique A1A, A1B FR.Hint = IT.Text = EhoCW - Keyer Automatico A1A, A1B IT.Hint = NL.Text = EhoCW - Automatische Keyer A1A, A1B NL.Hint = PO.Text = EhoCW - Automatic Keyer A1A, A1B PO.Hint = [frmAutoManip.chkCom] ES.Hint = Conmuta la señal cw en el puerto configurado en los paràmetros DE.Text = On AIR ! DE.Hint = Schaltet das CW-Signal auf den konfigurierten Port EN.Text = On AIR ! EN.Hint = Switch the CW signal on the port configured in the parameters FR.Text = On AIR ! FR.Hint = Commute le signal CW sur le port configuré dans les paramètres IT.Text = On AIR ! IT.Hint = Commuta il segnale CW sulla porta configurata NL.Text = On AIR ! NL.Hint = Schakelt het CW signaal naar de in de software ingestelde Com poort PO.Text = On AIR ! PO.Hint = Switch the CW signal on the port configured in the parameters [frmAutoManip.chkDecode] ES.Text = Decodage ES.Hint = DE.Text = Dekoder DE.Hint = EN.Text = Decoder EN.Hint = FR.Text = Décodage FR.Hint = IT.Text = Decodifica IT.Hint = NL.Text = Decodeer mode NL.Hint = PO.Text = Decoder PO.Hint = [frmAutoManip.chkPaddleInv] ES.Hint = invierte la función punto/raya de los paddles ES.Text = inversión de los paddles DE.Text = Paddle-Umkehrung DE.Hint = Kehrt die Strich-/Punkt-Funktion der Paddles um EN.Text = Swap the paddles EN.Hint = Swap the dot/dash functions on the paddles FR.Text = Inversion paddles FR.Hint = Inverse les fonctions point/Trait des paddles IT.Text = Inverte il paddle IT.Hint = Inverte le funzioni punto/linea del paddle NL.Text = Paddles omwisselen NL.Hint = Verwisselt punt/streep funktie van de paddles PO.Text = Swap the paddles PO.Hint = Swap the dot/dash functions on the paddles [frmAutoManip.ckStopPlayWhenManip] ES.Text = Para manipulación si tecla ES.Hint = Para la manipulación si apoya una tecla DE.Text = Taste stoppt Sendung DE.Hint = Automatische Sendung stoppt bei Betätigung der Morsetaste EN.Hint = Stop playing text when using the key EN.Text = Stop playing when key FR.Text = Arrêter si manip FR.Hint = Arrête toute manipulation automatique si manip manuelle IT.Text = Non mostra il testo IT.Hint = Non mostra il testo quando si manipola NL.Text = Stopt genereren NL.Hint = Stopt automatisch genereren PO.Hint = Immediate stop keying [frmAutoManip.chkDotBuff] ES.Text = Dot buffer ES.Hint = buffers one dot key (not recommended) DE.Text = Punkt-Speicher DE.Hint = Speichert einen Punkt (Einstellung nicht empfohlen) EN.Text = Dot buffer EN.Hint = buffers one dot key (not recommended) FR.Text = Mém.Point FR.Hint = Memorise le point (pas recommandé) IT.Text = Mem.punto IT.Hint = Memorizza il punto (non raccomandato) NL.Text = Dot buffer NL.Hint = buffers one dot key (not recommended) PO.Text = Dot buffer PO.Hint = buffers one dot key (not recommended) [frmAutoManip.chkSound] ES.Text = sonido ES.Hint = manipulador en carta de sonido DE.Text = Ton DE.Hint = Keyer auf Soundkarte EN.Text = Sound EN.Hint = Keyer mapped to soundcard FR.Text = Son FR.Hint = Manip sur la carte son IT.Text = Suono IT.Hint = Manipola usando la sheda audio NL.Text = Toonhoogte NL.Hint = Keyer aangeloten op geluidskaart PO.Text = Sound PO.Hint = Keyer mapped to soundcard ; ckAttaque n'est plus utilisé lors de la génération de wav/mp3 (V0.74) ;[frmAutoManip.ckAttaque] ; FR.Text = Adoucir l'attaque ; FR.Hint = Cocher pour atténuer les 'claquements' dûs aux fronts montants et descendants ; EN.Text = Soften attack ; EN.Hint = check to soften the attack ; DE.Text = Attacke dämpfen ; DE.Hint = Ankreuzen um Attacke zu dämpfen [frmAutoManip.cmbZ1] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Funktionstastenbelegung EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ10] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ11] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ2] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ3] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ4] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ5] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ6] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ7] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ8] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmbZ9] ES.Hint = designación de una tecla de función DE.Text = DE.Hint = Belegen einer Funktionstaste EN.Text = EN.Hint = function key mapping FR.Text = FR.Hint = Affectation d'une touche de fonction IT.Text = IT.Hint = funzione key mapping NL.Text = NL.Hint = Toewijzen van een funktietoets PO.Text = PO.Hint = function key mapping [frmAutoManip.cmdEffZ4] ES.Text = Borrar ? DE.Text = Clr DE.Hint = Text löschen EN.Text = Clr EN.Hint = Clear text FR.Text = Eff FR.Hint = IT.Text = Clr IT.Hint = Cancella il testo NL.Text = Crl NL.Hint = Wis tekst PO.Text = Clr PO.Hint = Clear text [frmAutoManip.cmdEffZ5] ES.Text = Borrar ? DE.Text = Clr DE.Hint = Text löschen EN.Text = Clr EN.Hint = Clear text FR.Text = Eff FR.Hint = IT.Text = Clr IT.Hint = Cancella il testo NL.Text = Clr NL.Hint = Wis tekst PO.Text = Clr PO.Hint = Clear text [frmAutoManip.cmdEffZ6] ES.Text = Borrar ? DE.Text = Clr DE.Hint = Text löschen EN.Text = Clr EN.Hint = Clear text FR.Text = Eff FR.Hint = IT.Text = Clr IT.Hint = Cancella il testo NL.Text = Clr NL.Hint = Wis tekst PO.Text = Clr PO.Hint = Clear text [frmAutoManip.cmdEffZ9] ES.Text = Borrar ? DE.Text = Clr DE.Hint = Text löschen EN.Text = Clr EN.Hint = Clear text FR.Text = Eff FR.Hint = IT.Text = Clr IT.Hint = Cancella il testo NL.Text = Clr NL.Hint = Wis tekst PO.Text = Clr PO.Hint = Clear text [frmAutoManip.cmdEffZ10] ES.Text = Borrar ? DE.Text = Clr DE.Hint = Text löschen EN.Text = Clr EN.Hint = Clear text FR.Text = Eff FR.Hint = IT.Text = Clr IT.Hint = Cancella il testo NL.Text = Clr NL.Hint = Wis tekst PO.Text = Clr PO.Hint = Clear text [frmAutoManip.cmdEffZ11] ES.Text = Borrar ? DE.Text = Clr DE.Hint = Text löschen EN.Text = Clr EN.Hint = Clear text FR.Text = Eff FR.Hint = IT.Text = Clr IT.Hint = Cancella il testo NL.Text = Clr NL.Hint = Wis tekst PO.Text = Clr PO.Hint = Clear text [frmAutoManip.cmdLoadClav] ES.Hint = Permite de cargar un fichero en la zona de texto DE.Text = DE.Hint = Fügt eine Textdatei im Textbereich ein EN.Text = EN.Hint = Insert a text file in the text area FR.Text = FR.Hint = Permet de charger un fichier au format texte, dans la zone de texte IT.Text = IT.Hint = Consente di inserire un file di testo nell'area di testo NL.Text = NL.Hint = Invoegen tekstbestand in het tekstvenster PO.Text = PO.Hint = Insert a text file in the text area [frmAutoManip.cmdSaveClav] ES.Hint = permite de grabar el texto en un fichero ES.Text = graba el texto DE.Text = Text speichern DE.Hint = Speichert den Text als Datei EN.Text = Save text EN.Hint = Save text to file FR.Text = Enregistrer le texte FR.Hint = Permet d'enregistrer le texte dans un fichier IT.Text = Salva il testo IT.Hint = Salva il testo in un file di testo NL.Text = Opslaan van tekst NL.Hint = Tekst opslaan naar een bestand PO.Text = Save text PO.Hint = Save text to file [frmAutoManip.cmdGenTexte] ES.Hint = permite de generar grupos de letras y palabras para pàcticar la lectura al sonido(encw) ES.Text = generador detexto DE.Text = Textgenerierung DE.Hint = Erzeugt Gruppen von Buchstaben oder Wörter um CW zu üben EN.Text = Text generator EN.Hint = Generate groups of characters or words to practice cw FR.Text = Générateur de texte FR.Hint = Permet de générer des groupes de caractères et de mots pour l'entrainement à la lecture au son IT.Text = Generatore di testo IT.Hint = Genera gruppi di caratteri o di parole per esercizi cw NL.Text = Tekst generator NL.Hint = Genereert groepen van karakters of woorden om cw te oefenen PO.Text = Text generator PO.Hint = Generate groups of characters or words to practice cw [frmAutoManip.cmdClavPolice] ES.Hint = cambiar el tipo y el caràcter de la escritura ES.Text = Tipo de caracter de escritura ? DE.Text = Schriftart DE.Hint = Ändert Schriftart und Schriftgröße EN.Hint = Police settings FR.Text = Police FR.Hint = Changer la police et la taille des caractères IT.Text = Cambia tipo di carattere IT.Hint = Cambia il tipo e la grandezza del carattere NL.Text = Schriftstructuur NL.Hint = Verandert de lengte en ruimte tussen punt en streep PO.Hint = Police settings [frmAutoManip.cmdEffManipClavier] ES.Hint = Borra toda la zona del texto ES.Text = Borra el texto DE.Text = Löscht den Text DE.Hint = Löscht den gesamten Textspeicher EN.Text = Clear text EN.Hint = Clear all text FR.Text = Efface le texte FR.Hint = Efface toute la zone de texte IT.Text = Cancella tutto il testo IT.Hint = Cancella tutto l'area di testo NL.Text = Wist de tekst NL.Hint = Wist het hele tekstbuffer PO.Text = Clear text PO.Hint = Clear all text [frmAutoManip.cmdDelAcc] ES.Hint = Reemplazalos caràcteres acentuados por los mismos sin acentos ES.Text = quitar los acentos DE.Text = Umlaute entfernen DE.Hint = Ersetzt Umlaute mit dem Grundbuchstaben (Beispiel: ü wird zu u) EN.Text = Remove the accents EN.Hint = Replace the accentuated characters by their non accentuated equivalent (example: é becomes e) FR.Text = Enlever les accents FR.Hint = Remplace les caractères accentués par les mêmes caractères non accentués IT.Text = Elimina gli accenti IT.Hint = Sostituisce i caratteri accentati con gli equivalenti non accentati NL.Text = Accenten verwijderen NL.Hint = Verwisselt letters met accent voor dezelfde letters zonder accent (voorbeeld: é wordt e) PO.Text = Remove the accents PO.Hint = Replace the accentuated characters by their non accentuated equivalent (example: é becomes e) [frmAutoManip.cmdDelRC] ES.Hint = Quita los saltos de linea ES.Text = quitar los saltos de lineas DE.Text = Entfernt den Zeilenumbruch DE.Hint = Entfernt den Zeilenumbruch EN.Text = Remove line-feeds EN.Hint = Remove the line-feeds (carriage-returns) FR.Text = Enlever les sauts de lignes FR.Hint = Enlève les sauts de lignes (retours chariots) IT.Text = Rimuove ritorno IT.Hint = Rimuove il ritorno carrello automatico NL.Text = Verwijdert line-feeds NL.Hint = Verwijdert line-feeds (carriage returns) PO.Text = Remove line-feeds PO.Hint = Remove the line-feeds (carriage-returns) [frmAutoManip.cmdSelTexte] ES.Hint = Selecciona toda la zona de texto ES.Text = seleccionar todo DE.Text = Alles markieren DE.Hint = Markiert die gesamte Textzone EN.Text = Select all EN.Hint = Select all text FR.Text = Sélectionner tout FR.Hint = Sélectionne toute la zone de texte IT.Text = Seleziona tutto IT.Hint = Seleziona tutto il testo NL.Text = Selecteer tekst NL.Hint = Selecteert gehele tekst PO.Text = Select all PO.Hint = Select all text [frmAutoManip.cmdPrintTexte] ES.Hint = Imprime el texto DE.Hint = Text drucken EN.Hint = Print text FR.Hint = Imprimer le texte IT.Hint = Stampa il testo NL.Hint = Afdrukken van de tekst PO.Hint = Print text [frmAutoManip.chkHideText] ES.Hint = Pone puntos de interrogación en puesto del texto ES.Text = esconder el texto DE.Hint = Text verbergen EN.Text = Hide text EN.Hint = Hide text FR.Text = Cacher le texte FR.Hint = Affiche des points d'interrogation à la place du texte IT.Text = Inserisce il punto interrogativo al posto del testo IT.Hint = Nascondi il testo NL.Hint = Verbergen van de tekst PO.Hint = Hide text [frmAutoManip.lblTimeFromStart] ES.Hint = Duracion del texto desde el principio hasta el cursor DE.Hint = Abstand des Textes vom Beginn zum Cursor EN.Hint = Duration of text from top to cursor FR.Hint = Durée du texte depuis le début jusqu'au curseur IT.Hint = Durata del testo dall'inizio al cursore NL.Hint = Tijdsduur van de tekst van begin tot aan de cursor PO.Hint = Duration of text from top to cursor [frmAutoManip.lblPosCurseur] ES.Hint = Posición del cursor DE.Hint = Position des Cursors EN.Hint = cursor's position FR.Hint = Position du curseur IT.Hint = Posizione del cursore NL.Hint = Positie van de cursor PO.Hint = cursor's position [frmAutoManip.lblNumLig] ES.Hint = Número de linea (posicion) DE.Hint = Zeilennummer des Cursors EN.Hint = Line number of cursor FR.Hint = Numéro de ligne (position) IT.Hint = Numero di linee del cursore NL.Hint = Regelnummer van de cursor PO.Hint = [frmAutoManip.lblSelLength] ES.Hint = Longitud en caracteres de la porción de texto seleccionado DE.Hint = Länge des markierten Textes EN.Hint = Length of selected text FR.Hint = Longueur en caractères de la portion de texte selectionnée IT.Hint = Lunghezza in caratteri del testo selezionato NL.Hint = Lengte van de geselecteerde tekst PO.Hint = Length of selected text [frmAutoManip.lblSelectedTime] ES.Hint = eduración de la porcion de texto seleccionada DE.Hint = Dauer des markierten Textes EN.Hint = Duration of selected text FR.Hint = Durée de la portion de texte selectionnée IT.Hint = Durata del tgesto selezionato NL.Hint = Tijdsduur van de geselecteerde tekst PO.Hint = Duration of selected text [frmAutoManip.cmdConvMidi] ES.Hint = Permite de convertir el contenido de la zona texto en un fichero formato "general midi" ES.Text = hacia mid(midi) DE.Text = Text -> .mid DE.Hint = Konvertiert Text in .mid-Datei EN.Text = To midi EN.Hint = To convert text to midi file format FR.Text = Vers Mid (Midi) FR.Hint = Permet de convertir le contenu de la zone texte en un fichier au format 'general midi' IT.Text = A Midi IT.Hint = Coverte il file di testo in file midi NL.Text = Midi NL.Hint = Tekst omzetten naar midi files PO.Text = To midi PO.Hint = To convert text to midi file format [frmAutoManip.cmdConvWav] ES.Hint = convertir el contenido de la zona texto en fichero sonido al formato wav ES.Text = hacia wap/mp3 DE.Text = Text -> .Wav/.mp3 DE.Hint = Konvertiert Text in .WaW- oder .mp3-Datei EN.Text = To Wav/Mp3 EN.Hint = To convert text to wav or mp3 file FR.Text = Vers Wav/mp3 FR.Hint = Convertir le contenu de la zone texte, en fichier son, au format WAV IT.Text = A Wav/Mp3 IT.Hint = Converte il file di testo in file wav o mp3 NL.Text = Wav/mp3 NL.Hint = Tekst omzetten naar Wav files PO.Text = To Wav/Mp3 PO.Hint = To convert text to wav or mp3 file [frmAutoManip.cmdDot] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdDotOff] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdChoixLog] EN.Text = ... EN.Hint = Choose the log you want to save QSO in FR.Text = ... FR.Hint = Choisir le Log dans lequel seront enregistrés les QSO. [frmAutoManip.cmdEnregQSO] ES.Text = inscibir DE.Text = QSO speichern DE.Hint = Speichert QSO in Log EN.Text = Save QSO EN.Hint = Save QSO in log FR.Text = Enreg. QSO FR.Hint = Enregistrer le QSO dans le log IT.Text = Salva il QSO IT.Hint = Salva il QSO nel log NL.Text = Opslaan QSO NL.Hint = Opslaan van QSO naar een log file PO.Text = Save QSO PO.Hint = Save QSO in log [frmAutoManip.cmdErreur] FR.Text = %ERR FR.Hint = [frmAutoManip.cmdHorDeb] ES.Hint = hora de pricipio ES.Text = St.Time DE.Text = St.Time DE.Hint = Startzeit EN.Text = St.Time EN.Hint = Start time FR.Text = H.Debut FR.Hint = Cliquer pour renseigner l'heure de début du QSO avec l'heure actuelle (UTC) IT.Text = St.Time IT.Hint = Orario di inizio NL.Text = St.Time NL.Hint = Starttijd PO.Text = St.Time PO.Hint = Start time [frmAutoManip.cmdHorFin] ES.Text = Fin ES.Hint = Hora de fin DE.Text = Ende DE.Hint = Endzeit EN.Text = End EN.Hint = End time FR.Text = H.Fin FR.Hint = Cliquer pour renseigner l'heure de fin du QSO avec l'heure actuelle (UTC) IT.Text = End IT.Hint = Orario di fine NL.Text = End NL.Hint = Eindtijd PO.Text = End PO.Hint = End time [frmAutoManip.cmdHW] FR.Text = HW? FR.Hint = [frmAutoManip.cmdInd] DE.Hint = Rufzeichen EN.Hint = CallSign FR.Text = %CALLSIGN FR.Hint = IT.Hint = Nominativo NL.Hint = Roepnaam PO.Hint = CallSign [frmAutoManip.cmdInitDelais] ES.Hint = La funcion de decodage se esta desarrollando ES.Text = Inicializacion plazo DE.Text = Init-Verzögerung DE.Hint = Die Dekodierungs-Funktion ist in Entwicklung EN.Text = Init delay EN.Hint = The decode function is in progress FR.Text = Init délais FR.Hint = La fonction de décodage est en cours de développement IT.Text = Ritardo IT.Hint = La funzione è in corso di sviluppo NL.Text = Init delay NL.Hint = Decoderingsfunktie is in ontwikkeling PO.Text = Init delay PO.Hint = The decode function is in progress [frmAutoManip.cmdIS] FR.Text = IS FR.Hint = [frmAutoManip.cmdK] FR.Text = K FR.Hint = [frmAutoManip.cmdLoc] FR.Text = LOC IS %LOC FR.Hint = [frmAutoManip.cmdMidiPause] ES.Hint = pàusa,apoye otra vez para volver en lectura ES.Text = pàusa DE.Text = Pause DE.Hint = Pause, Klick um fortzufahren EN.Text = Pause EN.Hint = Pause, click again to continue FR.Text = Pause FR.Hint = Pause, rappuyez pour faire repartir la lecture IT.Text = Pausa IT.Hint = Pausa, premere per continuare NL.Text = Pause NL.Hint = Pause, click om door te gaan PO.Text = Pause PO.Hint = Pause, click again to continue [frmAutoManip.cmdName] FR.Text = NAME IS %NAME FR.Hint = [frmAutoManip.cmdOk] FR.Text = Ok FR.Hint = [frmAutoManip.cmdOM] FR.Text = %OM FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPInterro] FR.Text = ? FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayText] ES.Hint = Pone la zona de texto desde el cursor(o la seleccion), en fila para enviar en cw DE.Text = DE.Hint = Fügt Text ab Eingabe (Zeichen oder Auswahl) in die CW-Sende-Schlange ein EN.Text = EN.Hint = Put text from carret into CW send queue FR.Text = FR.Hint = Met la zone de texte depuis le curseur (ou la sélection), en file d'envoi CW IT.Text = IT.Hint = Inserire il testo selezionale in coda per l'invio in CW NL.Text = NL.Hint = Voegt tekst toe vanaf cursor (of selectie) naar het CW zendbuffer PO.Text = PO.Hint = Put text from carret into CW send queue [frmAutoManip.cmdMenuOptions] ES.Hint = llama la pantalla de configuración DE.Text = DE.Hint = Ruft den Konfigurationsbildschirm auf EN.Text = EN.Hint = Call the configuration screen FR.Text = FR.Hint = Appelle l'écran de configuration IT.Text = IT.Hint = Richiama la finestra di configurazione NL.Text = NL.Hint = Configureren poort instellingen PO.Text = PO.Hint = Call the configuration screen [frmAutoManip.cmdHomeText] ES.Hint = Hace volver el cursor al borde superior izquierdo de la zona de texto DE.Text = DE.Hint = Setzt den Cursor an den Anfang zurück EN.Text = EN.Hint = Home cursor FR.Text = FR.Hint = Ramène le curseur au bord supérieur gauche de la zone de texte IT.Text = IT.Hint = Pone il cursore al bordo superiore sinistro dell'area di testo NL.Text = NL.Hint = Plaatst cursor terug naar begin van de tekst PO.Text = PO.Hint = Home cursor [frmAutoManip.cmdPlayMidi] ES.Hint = Lectura de la grabación precedente DE.Hint = Abspielen der vorhergehenden Aufnahme EN.Hint = Play previously recorded CW FR.Hint = Lecture de l'enregistrement précédent IT.Hint = Riproduci la precewdente registrazione in CW NL.Hint = Afspelen van de voorgaande opname PO.Hint = Play previously recorded CW [frmAutoManip.cmdPlayZ1] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ10] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ11] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ2] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ3] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ4] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ5] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ6] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ7] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ8] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPlayZ9] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.cmdPower] FR.Text = POWER %POW FR.Hint = [frmAutoManip.cmdQRL] FR.Text = QRL? FR.Hint = [frmAutoManip.cmdQRM] FR.Text = QRM FR.Hint = [frmAutoManip.cmdQRX] FR.Text = QRX FR.Hint = [frmAutoManip.cmdQRZ] FR.Text = QRZ FR.Hint = [frmAutoManip.cmdQTH] FR.Text = QTH IS %QTH FR.Hint = [frmAutoManip.cmdQuitter] ES.Text = a&bandonar DE.Text = &Beenden DE.Hint = Beendet das Program EN.Text = &Quit EN.Hint = Close program FR.Text = &Quitter FR.Hint = IT.Text = &Quit IT.Hint = Termina il programma NL.Text = &Afsluiten NL.Hint = Beëindig programma PO.Text = &Quit PO.Hint = Close program [frmAutoManip.cmdRecord] ES.Hint = Para grabar su manipulación ES.Text = grabar DE.Text = Aufnehmen DE.Hint = Nimmt Ihre CW auf EN.Text = Record EN.Hint = Record your CW FR.Text = Enregistrer FR.Hint = Pour enregistrer votre manipulation IT.Text = Regitra IT.Hint = Registra la tua manipolazione NL.Text = Opnemen NL.Hint = Neemt uw CW op PO.Text = Record PO.Hint = Record your CW [frmAutoManip.cmdResetCorresp] DE.Text = Reset DE.Hint = EN.Text = Reset EN.Hint = FR.Text = Reset FR.Hint = IT.Text = Reset IT.Hint = NL.Text = Reset NL.Hint = PO.Text = Reset PO.Hint = [frmAutoManip.cmdRIG] FR.Text = RIG IS %RIG FR.Hint = [frmAutoManip.cmdRST] FR.Text = %RST FR.Hint = [frmAutoManip.cmdStopCQ] ES.Hint = Para toda manipulación automàtica DE.Text = DE.Hint = Stopt automatische Aussendung EN.Hint = Immediate stop keying FR.Text = FR.Hint = Arrête toute manipulation automatique IT.Hint = Stop immediato alla manipolazione automatica NL.Text = NL.Hint = Stopt automatische uitzending PO.Hint = Immediate stop keying [frmAutoManip.cmdStopRecord] ES.Hint = Para, el grabado ó la lectura DE.Hint = Stopt Aufnahme oder Abspielen EN.Hint = Stop recording or playing FR.Hint = Arrêt de l'enregistrement ou de la lecture IT.Hint = Stop alla registrazione o alla riproduzione NL.Hint = Stopt zowel opnemen als afspelen PO.Hint = Stop recording or playing [frmAutoManip.cmdTEMP] FR.Text = TEMP %TEMP FR.Hint = [frmAutoManip.cmdTU] FR.Text = TU FR.Hint = [frmAutoManip.cmdTune] ES.Hint = Tono para acordar la nota BF ES.Text = Tune DE.Hint = CW-Ton zur Sendereinstellung EN.Hint = CW tone for tuning Xmitter FR.Text = Tune FR.Hint = Tonalité d'accord BF IT.Hint = Tono CW per accordare il TX NL.Hint = CW toon voor instellen van de zender PO.Hint = CW tone for tuning Xmitter [frmAutoManip.cmdViewLog] ES.Text = Ver log DE.Text = Siehe Log EN.Text = View Log FR.Text = Voir Log IT.Text = Vedi il Log NL.Text = Bekijk log PO.Text = View Log [frmAutoManip.cmdWX] FR.Text = WX IS %WX [frmAutoManip.grpCorresp] FR.Text = LOG EN.Text = LOG [frmAutoManip.grpManip] ES.Text = Manipulador DE.Text = Keyer DE.Hint = Morsetaste EN.Text = Keyer FR.Text = Manip. IT.Text = Keyer NL.Text = Sleutel PO.Text = Keyer [frmAutoManip.grpStation] ES.Text = Estación FR.Text = Station [frmAutoManip.lblAnt] ES.Text = Antena DE.Text = Antenne (%ANT) EN.Text = Antenna (%ANT) FR.Text = Antenne (%ANT) IT.Text = Antenna (%ANT) NL.Text = Antenne (%ANT) PO.Text = Antenna (%ANT) [frmAutoManip.lblBal] ES.Text = Balanza FR.Text = Balance FR.Hint = DE.Text = Balance ; Keyer balance (joystick/serial) [frmAutoManip.tbPan] ES.Hint = Ajusta la balanza del keyer en los canales de izquierda y derecha DE.Hint = Balance Taster (linker/rechter Kanal) EN.Hint = Adjust the Keyer sound balance (left/right channels) FR.Hint = Règle la balance du keyer sur les canaux gauche et droit IT.Hint = Regola il bilanciamento del Keyer tra i canali dx/sn NL.Hint = Afregeling balans voor de keyer (linker/rechter kanaal) PO.Hint = Adjust the Keyer sound balance (left/right channels) ; Text balance [frmAutoManip.tbPan2] ES.Hint = Ajusta la balanza (texto)sobre los canales izquierda y derecha DE.Hint = Balance Ton (linker/rechter Kanal) EN.Hint = Adjust the player sound balance (left/right channels) FR.Hint = Règle la balance (texte) sur les canaux gauche et droit IT.Hint = Regola il bilanciamento del volume del keyer tra i canali dx/sn NL.Hint = Toonregeling (linker/rechter kanaal) PO.Hint = Adjust the player sound balance (left/right channels) [frmAutoManip.lblCorr] ES.Text = Indicativo DE.Text = Rufzeichen (%OMCALL) DE.Hint = EN.Text = Callsign (%OMCALL) EN.Hint = FR.Text = Indicatif (%OMCALL) FR.Hint = IT.Text = Nominativo (%OMCALL) IT.Hint = NL.Text = Roepnaam (%OMCALL) NL.Hint = PO.Text = Callsign (%OMCALL) PO.Hint = [frmAutoManip.lblDecode] ES.Hint = La función de descodificación està pendiente de desarollo DE.Text = DE.Hint = Die Dekodierungsfunktion ist noch in Entwicklung EN.Text = EN.Hint = The decode function is in progress FR.Text = FR.Hint = La fonction de décodage est en cours de développement IT.Text = IT.Hint = La funzione di decodifica è attivata NL.Text = NL.Hint = Decoderings funktie is nog in ontwikkeling PO.Text = PO.Hint = The decode function is in progress [frmAutoManip.lblErr] DE.Text = Fehlerhafter Buchstabe (%ERR) DE.Hint = EN.Text = Error character (%ERR) EN.Hint = FR.Text = Caractère Erreur (%ERR) FR.Hint = IT.Text = Erroro carattere (%ERR) IT.Hint = NL.Text = Foutief karakter (%ERR) NL.Hint = PO.Text = Error character (%ERR) PO.Hint = [frmAutoManip.lblInd] ES.Text = Indicativo (%CALLSIGN) DE.Text = Rufzeichen (%CALLSIGN) DE.Hint = EN.Text = Callsign (%CALLSIGN) EN.Hint = FR.Text = Indicatif (%CALLSIGN) FR.Hint = IT.Text = Nominativo (%CALLSIGN) IT.Hint = NL.Text = Roepnaam (%CALLSIGN) NL.Hint = PO.Text = Callsign (%CALLSIGN) PO.Hint = ;[frmAutoManip.lblInfo] ; FR.Text = Ce que vous tapez dans la zone de texte est mis en file d'attente d'envoi, et est envoyé dès que possible. ; FR.Hint = ; EN.Text = What you type in is put on the CW send queue, and it is played as soon as possible ; EN.Hint = ; IT.Text = Quello che si inserisce nell'area di testo è messo in attesa e sarà inviato al più presto ; IT.Hint = ; DE.Text = Was Sie eintippen, geht in die CW-Sende-Schlange und wird sobald wie möglich gesendet ; DE.Hint = ; NL.Text = Wat u in het CW zendbuffer intypt, wordt zo snel mogelijk uitgezonden ; NL.Hint = [frmAutoManip.lblLoc] ES.Text = Locator (%LOC) EN.Text = Locator (%LOC) FR.Text = Locator (%LOC) IT.Text = Locatore (%LOC) NL.Text = Locator (%LOC) DE.Text = Standort (%LOC) [frmAutoManip.lblLocCorresp] ES.Text = Locator (%CLOC) EN.Text = Locator (%CLOC) FR.Text = Locator (%CLOC) IT.Text = Locatore (%CLOC) NL.Text = Locator (%CLOC) DE.Text = Locator (%CLOC) [frmAutoManip.lblName] ES.Text = Nombre (%NAME) DE.Text = Name (%NAME) EN.Text = Name (%NAME) FR.Text = Nom (%NAME) IT.Text = Nome (%NAME) NL.Text = Naam (%NAME) PL.Text = Name (%NAME) [frmAutoManip.lblNameCorresp] ES.Text = Nombre (%OM) DE.Text = Vorname (%OM) EN.Text = OM Name (%OM) FR.Text = Prénom (%OM) IT.Text = Cognome(%OM) NL.Text = Voornaam (%OM) PO.Text = OM Name (%OM) [frmAutoManip.lblNumero] ES.Text = Número : DE.Text = Nummer : EN.Text = Number : FR.Text = Numéro : IT.Text = Numero : NL.Text = Nummer : PO.Text = Number : [frmAutoManip.lblPow] ES.Text = Potencia (%POW) DE.Text = Sendeleistung (%POW) EN.Text = Power (%POW) FR.Text = Puissance (%POW) IT.Text = Potenza (%POW) NL.Text = Vermogen (%POW) PL.Text = Power (%POW) [frmAutoManip.lblQTH] FR.Text = QTH (%QTH) IT.Text = QTH (%QTH) DE.Text = QTH (%QTH) [frmAutoManip.lblQTHCorresp] FR.Text = QTH (%CQTH) IT.Text = QTH (%CQTH) DE.Text = QTH (%CQTH) [frmAutoManip.lblRig] DE.Text = Sender (%RIG) EN.Text = Rig (%RIG) FR.Text = Tx (%RIG) IT.Text = RTX (%RIG) NL.Text = Rig (%RIG) PL.Text = Rig (%RIG) [frmAutoManip.lblRST] FR.Text = RST (%RST) DE.Text = RST (%RST) [frmAutoManip.lblSlts] DE.Text = Grüße (%GD) EN.Text = Greetings (%GD) FR.Text = Slts (%GD) IT.Text = Saluti (%GD) NL.Text = Groeten (%GD) PO.Text = Greetings (%GD) [frmAutoManip.lblSpeed] ES.Text = Velocidad FR.Text = Speed DE.Text = Speed [frmAutoManip.tbSpeed] ES.Hint = Cambia la velocidad de manipulación DE.Hint = Tastgeschwindichkeit einstellen EN.Hint = Set the manipulation speed FR.Hint = Change la vitesse de manipulation IT.Hint = Regola la velocità di manipolazione NL.Hint = Instellen van de seinsnelheid PO.Hint = Set the manipulation speed [frmAutoManip.lbltemp] ES.Text = Temperatura (%TEMP) DE.Text = Temperatur (%TEMP) EN.Text = Temperature (%TEMP) FR.Text = Température (%TEMP) IT.Text = Temperatura (%TEMP) NL.Text = Temperatuur (%TEMP) PO.Text = Temperature (%TEMP) [frmAutoManip.lblVol] ES.Text = volumen FR.Text = Vol DE.Text = Vol [frmAutoManip.tbVol] DE.Hint = Lautstärke einstellen (Sound-Karte) EN.Hint = Set the CW (sound card) volume FR.Hint = Réglage du volume sonnore (carte son) IT.Hint = Regola il volume della sound card per il CW NL.Hint = Geluidssterkte instellen (sound card volume) PO.Hint = Set the CW (sound card) volume [frmAutoManip.lblWX] ES.Hint = (El tiempo) ES.Text = Tiempo (%WX) DE.Text = Wetter (%WX) DE.Hint = (Meteo) EN.Text = Weather (%WX) EN.Hint = (Meteo) FR.Text = Météo (%WX) FR.Hint = (Meteo) IT.Text = Meteo (%WX) IT.Hint = (Meteo) NL.Text = Weer (%WX) NL.Hint = (Meteo) PO.Text = Weather (%WX) PO.Hint = (Meteo) [frmAutoManip.lblZ1] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ10] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ11] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ2] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ3] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ4] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ5] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ6] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ7] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ8] FR.Hint = [frmAutoManip.lblZ9] FR.Hint = [frmAutoManip.mnuAide] ES.Text = &Ayuda DE.Text = &Hilfe DE.Hint = EN.Text = &Help EN.Hint = FR.Text = &Aide FR.Hint = IT.Text = &Aiuto IT.Hint = NL.Text = &Help NL.Hint = PO.Text = &Help PO.Hint = [frmAutoManip.mnuAideEnLigne] ES.Text = &Ayuda DE.Text = &Hilfe DE.Hint = EN.Text = &Help EN.Hint = FR.Text = &Aide FR.Hint = IT.Text = &Aiuto IT.Hint = NL.Text = &Help NL.Hint = PO.Text = &Help PO.Hint = [frmAutoManip.mnuAPropos] ES.Text = &A propósito DE.Text = &Über DE.Hint = EN.Text = &About EN.Hint = FR.Text = &A propos FR.Hint = IT.Text = &A proposito IT.Hint = NL.Text = &Product Info NL.Hint = PO.Text = &About PO.Hint = [frmAutoManip.mnuConfig] ES.Text = &Opciones FR.Text = &Options EN.Text = &Options DE.Text = &Optionen NL.Text = &Instellingen IT.Text = &Opzioni [frmAutoManip.mnuLoadConfig] ES.Text = &Volver a cargar la configuración DE.Text = &Konfiguration erneut laden DE.Hint = EN.Text = &Reload configuration EN.Hint = FR.Text = &Recharger la configuration FR.Hint = IT.Text = &Ricarica la configurazione IT.Hint = NL.Text = &Configuratie opnieuw inladen NL.Hint = PO.Text = &Reload configuration PO.Hint = [frmAutoManip.mnuLoadConfigFrom] ES.Text = &Cargar la configuración desde.... DE.Text = &Konfiguration lasen von... DE.Hint = EN.Text = &Load configuration from... EN.Hint = FR.Text = &Charger la config depuis... FR.Hint = IT.Text = &Carica la configurazione da... IT.Hint = NL.Text = &Configuratie laden van bestand NL.Hint = PO.Text = &Load configuration from... PO.Hint = [frmAutoManip.mnuFile] ES.Text = &Fichero DE.Text = &Datei DE.Hint = EN.Text = &File EN.Hint = FR.Text = &Fichier FR.Hint = IT.Text = &File IT.Hint = NL.Text = &Bestand NL.Hint = PO.Text = &File PO.Hint = [frmAutoManip.mnuView] ES.Text = &Colocar DE.Text = &Anzeigen DE.Hint = EN.Text = &View EN.Hint = FR.Text = &Afficher FR.Hint = IT.Text = &Vedi IT.Hint = NL.Text = &Toon NL.Hint = PO.Text = &View PO.Hint = [frmAutoManip.mnuChkCaller] ES.Text = Pantalla llamando DE.Text = Stationsinformation (Anrufer) DE.Hint = EN.Text = Caller screen EN.Hint = FR.Text = Ecran 'Appelant' FR.Hint = IT.Text = Finestra chiamante IT.Hint = NL.Text = Aanroepend station Info NL.Hint = PO.Text = Caller screen PO.Hint = [frmAutoManip.mnuChkCalled] ES.Text = Pantalla llamada DE.Text = Stationsinformation (Gerufener) DE.Hint = EN.Text = Called screen EN.Hint = FR.Text = Ecran 'Appelé' FR.Hint = IT.Text = Finestra chiamato IT.Hint = NL.Text = Roepend station Info NL.Hint = PO.Text = Called screen PO.Hint = [frmAutoManip.mnuChkSpectre] ES.Text = Pantalla 'espectro/descodificador' DE.Text = Spektrum-Bildschirm DE.Hint = EN.Text = Spectrum screen EN.Hint = FR.Text = Ecran 'Spectre/décodeur' FR.Hint = IT.Text = Finestra Spettro IT.Hint = NL.Text = Spectrum monitor NL.Hint = PO.Text = Spectrum screen PO.Hint = [frmAutoManip.mnuSaveConfig] ES.Text = &Salvaguardar la configuración DE.Text = &Einstellugen speichern DE.Hint = EN.Text = &Save configuration EN.Hint = FR.Text = &Sauvegarder la configuration FR.Hint = IT.Text = &Salva la configurazione IT.Hint = NL.Text = &Configuratie opslaan NL.Hint = PO.Text = &Save configuration PO.Hint = [frmAutoManip.mnuSaveConfigTo] ES.Text = &Grabar la configuración bajo... DE.Text = &Einstellungen speichern unter... DE.Hint = EN.Text = S&ave configuration to... EN.Hint = FR.Text = E&nregistrer la configuration sous... FR.Hint = IT.Text = S&alva configurazione a... IT.Hint = NL.Text = &Configuratie opslaan naar bestand NL.Hint = PO.Text = S&ave configuration to... PO.Hint = [frmAutoManip.mnuTools] ES.Text = &Herramientas DE.Text = &Werkzeuge DE.Hint = EN.Text = T&ools EN.Hint = FR.Text = &Outils FR.Hint = IT.Text = &Strumenti IT.Hint = NL.Text = &Opties NL.Hint = PO.Text = T&ools PO.Hint = [frmAutoManip.mnuGenTextes] ES.Hint = &Llama la herramienta de generación de textos ES.Text = Generador de texto DE.Text = Textgenerator DE.Hint = Ruft den Textgenerator auf EN.Text = Text generator EN.Hint = Calls the text generator tool FR.Text = Générateur de textes FR.Hint = A&ppelle l'outil de génération de textes IT.Text = Generatore di testo IT.Hint = Richiama lo strumento generatore di testo NL.Text = Tekst generator NL.Hint = A&ppelle l'outil de génération de textes PO.Text = Text generator PO.Hint = Calls the text generator tool [frmAutoManip.Panel15] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pgCalled] ES.Text = Llamado DE.Text = Angerufener DE.Hint = EN.Text = Called EN.Hint = FR.Text = Appelé FR.Hint = IT.Text = Chiamato IT.Hint = NL.Text = Aangeroepen NL.Hint = PO.Text = Called PO.Hint = [frmAutoManip.pgCaller] ES.Text = Llamante DE.Text = Anrufender DE.Hint = EN.Text = Caller EN.Hint = FR.Text = Appelant FR.Hint = IT.Text = Chiamante IT.Hint = NL.Text = Roepende NL.Hint = PO.Text = Caller PO.Hint = [frmAutoManip.pgCommun] ES.Text = Común DE.Text = Allgemein DE.Hint = EN.Text = Common EN.Hint = FR.Text = Commun FR.Hint = IT.Text = Comune IT.Hint = NL.Text = Algemeen NL.Hint = PO.Text = Common PO.Hint = [frmAutoManip.pgEnreg] ES.Text = Grabación DE.Text = Aufnahme/Dekodierung DE.Hint = EN.Text = Record EN.Hint = FR.Text = Enregistrement FR.Hint = IT.Text = Registra IT.Hint = NL.Text = Opname/decodering NL.Hint = PO.Text = Record PO.Hint = [frmAutoManip.pgLibre] ES.Text = Teclado DE.Text = Tastatur/Waw/Mp3 DE.Hint = EN.Text = Keyboard/Wav/Mp3 EN.Hint = FR.Text = Clavier/Wav/Mp3 FR.Hint = IT.Text = Tastiera/Wav/Mp3 IT.Hint = NL.Text = Keyboard/Wav/Mp3 NL.Hint = PO.Text = Keyboard/Wav/Mp3 PO.Hint = [frmAutoManip.pgSpectre] ES.Hint = Descodificador morse/espectro BF ES.Text = Descodificador DE.Text = Dekoder DE.Hint = Morse-Dekoder mit NF spektrum EN.Text = Decoder EN.Hint = Morse decoder with LF spectrum viewer FR.Text = decodeur FR.Hint = Décodeur morse / spectre BF IT.Text = Decodificatore IT.Hint = Decodificatore Morse con spettro LF NL.Text = Decoderen NL.Hint = Morse decoder met LF spectrum PO.Text = Decoder PO.Hint = Morse decoder with LF spectrum viewer [frmSpectre.chkAnalyse] ES.Hint = visualiza el espectro baja frecuencia ES.Text = Espectro BF DE.Text = LF-Spektrum DE.Hint = Anzeige des LF-Spectrums EN.Text = LF Spectrum EN.Hint = Shows the LF spectrum FR.Text = Spectre BF FR.Hint = Affiche le spectre basse fréquence IT.Text = Spettro LF IT.Hint = Mostra the LF spectrum NL.Text = LF Spectrum NL.Hint = Toont het LF spectrum PO.Text = LF Spectrum PO.Hint = Shows the LF spectrum [frmSpectre.chkGrille] ES.Text = Reja DE.Text = Gitter EN.Text = Grid FR.Text = Grille IT.Text = Griglia NL.Text = Grid PO.Text = Grid [frmSpectre.lblFilter] ES.Text = Filtro DE.Text = Filter EN.Text = Filter FR.Text = Filtre IT.Text = Filtro NL.Text = Filter PO.Text = Filter [frmSpectre.pbx] ES.Hint = Clic para cambiar la frecuenciade de decodage DE.Hint = Klick um LF-Dekodier-Frequenz zu setzen EN.Hint = Click to set LF decoding frequency FR.Hint = Cliquer pour changer la fréquence de décodage IT.Hint = Click per settare la frequenza di decodifica NL.Hint = Click om de LF decoding frequency in te stellen PO.Hint = Click to set LF decoding frequency [frmSpectre.pbxAmp] ES.Hint = clic para adaptar a la señal(amplitud) DE.Hint = Schwelle, Klick um den Wert zu justieren EN.Hint = Threshold, click to adapt value FR.Hint = Seuil, cliquer pour adapter au signal (amplitude) IT.Hint = Soglie, click per adattare il valore NL.Hint = Drempel, click voor de juiste waarde PO.Hint = Threshold, click to adapt value [frmSpectre.chkAutoThreshold] ES.Text = Auto threshold ES.Hint = uncheck to manualy set the threshold DE.Text = Automatischer Schwellenwert DE.Hint = Auskreuzen für manuelle Einstellung EN.Text = Auto threshold EN.Hint = uncheck to manualy set the threshold FR.Text = Seuil auto. FR.Hint = Décocher pour règler le seuil manuellement NL.Text = Auto threshold NL.Hint = uncheck to manualy set the threshold IT.Text = Soglia automatica IT.Hint = Deselezionare per regolare la soglia manualmente PO.Text = Auto threshold PO.Hint = uncheck to manualy set the threshold [frmSpectre.chkAutoGo] ES.Text = Auto. GoTo ES.Hint = Search for a near strong signal DE.Text = Autom. Suche DE.Hint = Sucht automatisch ein starkes Signal EN.Text = Auto. GoTo EN.Hint = Search for a near strong signal FR.Text = Rech.auto. FR.Hint = Se positionne sur le signal le plus fort NL.Text = Auto. GoTo NL.Hint = Search for a near strong signal IT.Text = Auto. Vai a IT.Hint = Ricerca del segnale più forte PO.Text = Auto. GoTo PO.Hint = Search for a near strong signal [frmAutoManip.ckAutoSpeedDetect] ES.Hint = (soltar para cambiar la velocidad manualmente) ES.Text = Detección automàtica de la velocidad DE.Text = Geschwindigkeit automatisch ermitteln DE.Hint = (Auskreuzen für manuelle Justage) EN.Text = Automatic speed detection EN.Hint = (Uncheck to manualy adjust speed) FR.Text = Détection automatique de la vitesse FR.Hint = (décocher pour changer la vitesse manuellement). IT.Text = Rilevazione automatica della velodità IT.Hint = (Deselezionare per cambiare la velocità manualmente) NL.Text = Automatic speed detection NL.Hint = (Uncheck om de snelheid handmatig in te stellen) PO.Text = Automatic speed detection PO.Hint = (Uncheck to manualy adjust speed) [frmAutoManip.chkNoLocalDecode] ES.Text = Decode only from LF signal ES.Hint = Decode only from LF signal (from sound card, not from keyer) FR.Text = Uniquement depuis la carte son FR.Hint = (Ne tient pas compte du manip local) EN.Text = Decode only from LF signal EN.Hint = Decode only from LF signal (from sound card, not from keyer) IT.Text = Decodifica solo da segnali LF IT.Hint = Decodifica solo da segnali provenienti dalla sound card DE.Text = Dekodiert ausschließlich das LF-Signal DE.Hint = Dekodiert nur Signale von der Sound-Karte, nicht von der Morsetaste NL.Text = Decode only from LF signal NL.Hint = Decode only from LF signal (from sound card, not from keyer) PO.Text = Decode only from LF signal PO.Hint = Decode only from LF signal (from sound card, not from keyer) [frmAutoManip.pgTxtConv] ES.Text = conversiones FR.Text = Conversions FR.Hint = IT:Text = Conversione DE.Text = Umrechnungen [frmAutoManip.pnlBal] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlFast] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlSpeed] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlVol] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ1] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ10] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ11] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ2] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ3] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ4] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ5] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ6] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ7] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ8] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.pnlZ9] FR.Text = FR.Hint = [frmAutoManip.rbDouble] ES.Text = Doble DE.Text = Wabbler FR.Text = Double EN.Text = Double FR.Hint = NL.Text = Dubbel [frmAutoManip.rbPioche] ES.Text = manipulador vertical (pica piñones) DE.Text = Taster DE.Hint = EN.Text = Straight EN.Hint = FR.Text = Pioche FR.Hint = IT.Text = Tasto verticale IT.Hint = NL.Text = Sleutel NL.Hint = PO.Text = Straight PO.Hint = [frmAutoManip.txtAntenna] FR.Hint = [frmAutoManip.lblFreq] ES.Text = Frecuencia BF: DE.Text = Audio (Hz): EN.Text = Audio Freq. : FR.Text = Fréquence BF : IT.Text = BF Frequenza : NL.Text = Audio in Hz : PO.Text = BF Frequency : [frmAutoManip.txtFreq] ES.Hint = Desplazar el cursor para cambiar la frecuencia,y despues aplicar DE.Hint = Schieber bewegen um Frequenz zu ändern, danach übernehmen EN.Hint = Move cursor to change frequency, then apply FR.Hint = Déplacer le curseur pour changer la fréquence, puis Appliquer IT.Hint = Muovere il cursore per cambiare frequenza, poi applicare NL.Hint = Schuif verplaatsen om de frequentie te wijzigen, daarna toepassen PO.Hint = Move cursor to change frequency, then apply [frmAutoManip.tbFreq] ES.Hint = Desplazar el cursor para cambiar la frecuencia,y despues aplicar DE.Hint = Schieber bewegen um Frequenz zu ändern, danach übernehmen EN.Hint = Move cursor to change frequency, then apply FR.Hint = Déplacer le curseur pour changer la fréquence, puis Appliquer IT.Hint = Muovere il cursore per cambiare frequenza, poi applicare NL.Hint = Verplaats de cursor om de frequentie te veranderen, daarna toepassen PO.Hint = Move cursor to change frequency, then apply [frmAutoManip.lblInterChars] ES.Hint = Duración en puntos del espacio entre los caràcteres(la duración de un punto no cambia) ES.Text = Duración inter-caràcteres DE.Text = Pause zwischen Zeichen DE.Hint = Zeitlicher Abstand (Punkte) zwischen einzelnen Zeichen (gleichbleibender Abstand) EN.Text = Inter char space (duration) EN.Hint = Time duration (in dots) of the space between characters (the dot duration does not change) FR.Text = Durée inter-caractères : FR.Hint = Durée en points de l'espace entre les caractères (la durée d'un point ne change pas) IT.Text = Intervallo di tempo tra i caratteri IT.Hint = Intervallo di tempo (in punti) dello spazio tra caratteri (la durata del punto non cambia) NL.Text = Ruimte tussen de tekens: NL.Hint = Tijdsverloop (in punten) van de tijd tussen de tekens (de puntlengte veranderd niet) PO.Text = Inter char space (duration) PO.Hint = Time duration (in dots) of the space between characters (the dot duration does not change) [frmAutoManip.tbEspInterCar] ES.Hint = Duración en puntos del espacioentre los caràcteres(la duración de un punto no cambia) DE.Hint = Zeitlicher Abstand (Punkte) zwischen einzelnen Zeichen (gleichbleibender Abstand) EN.Hint = Time duration (in dots) of the space between characters (the dot duration does not change) FR.Hint = Durée en points de l'espace entre les caractères (la durée d'un point ne change pas) IT.Hint = Time duration (in dots) of the space between characters (the dot duration does not change) NL.Hint = Tijdsverloop (in punten) van de ruimte tussen de tekens (de puntlengte veranderd niet) PO.Hint = Time duration (in dots) of the space between characters (the dot duration does not change) [frmAutoManip.lblInterWords] ES.Hint = Duracion en puntos del intèrvalo entre las palabras(la duración de un punto no cambia) ES.Hint = Duración en puntos del itèrvalo entre las palabras(la duración de un punto no cambia) ES.Text = Duración inter-palabras DE.Text = Pause zwischen Wörtern DE.Hint = Zeitlicher Abstand (Punkte) zwischen einzelnen Wörtern (gleichbleibender Abstand) EN.Text = Inter-word (space) duration : EN.Hint = Time duration (in dots) of the space between words (the dot duration does not change) FR.Text = Durée inter-mots FR.Hint = Durée en points de l'intervale entre les mots (la durée d'un point ne change pas) IT.Text = Intervallo di tempo tra le parole : IT.Hint = Intervallo di tempo (in punti) dello spazio tra parole (la durata del punto non cambia) NL.Text = Ruimte tussen woorden: NL.Hint = Tijdsverloop (in punten) van ruimte tussen de woorden (de puntlengte veranderd niet) PO.Text = Inter-word (space) duration : PO.Hint = Time duration (in dots) of the space between words (the dot duration does not change) [frmAutoManip.tbEspInterMots] DE.Hint = Zeitlicher Abstand (Punkte) zwischen einzelnen Wörtern (gleichbleibender Abstand) EN.Hint = Time duration (in dots) of the space between words (the dot duration does not change) FR.Hint = Durée en points de l'intervale entre les mots (la durée d'un point ne change pas) IT.Hint = Intervallo di tempo (in punti) dello spazio tra parole (la durata del punto non cambia) NL.Hint = Tijdsverloop (in punten) van de ruimte tussen woorden (de puntlengte veranderd niet) PO.Hint = Time duration (in dots) of the space between words (the dot duration does not change) [frmAutoManip.cmdSpcDefault] ES.Text = por falta DE.Text = Standard EN.Text = Default FR.Text = Par Défaut IT.Text = Predefinito NL.Text = Reset default PO.Text = Default [frmAutoManip.txtCIndi] FR.Hint = [frmAutoManip.txtCLocator] FR.Hint = [frmAutoManip.txtCName] FR.Hint = [frmAutoManip.txtCQTH] FR.Hint = [frmAutoManip.txtErr] FR.Hint = [frmAutoManip.txtHorDeb] FR.Hint = [frmAutoManip.txtHorFin] FR.Hint = [frmAutoManip.txtLocator] FR.Hint = [frmAutoManip.txtName] FR.Hint = [frmAutoManip.txtNoQSO] FR.Hint = [frmAutoManip.txtPan] ES.Hint = Balanza(negativo:canal izquierdo y positivo: canal derecho) ES.Text = 0 DE.Hint = Ausgleich (Negativ: Linker Kanal - Positiv: Rechter Kanal) EN.Hint = Balance (negative:left chanel, positive:right chanel) FR.Text = 0 FR.Hint = Balance ( négatif : canal gauche et positif : canal droit) IT.Hint = Bilanciamento (negativo:canale sinistro, positivo:canale destro) NL.Hint = Balans (negatief:linker kanaal, positief:rechter kanaal) PO.Hint = Balance (negative:left chanel, positive:right chanel) [frmAutoManip.txtQTH] FR.Hint = [frmAutoManip.txtRig] FR.Hint = [frmAutoManip.txtRigPower] FR.Hint = [frmAutoManip.txtSIndi] FR.Hint = [frmAutoManip.txtSpeed] ES.Hint = Velocidad de manipulación en curso DE.Hint = Aktuelle Tastgeschwindigkeit EN.Hint = Current manipulation speed FR.Hint = Vitesse de manipulation en cours IT.Hint = Attuale velocità di manipolazione NL.Hint = Huidige seinsnelheid PO.Hint = Current manipulation speed [frmAutoManip.txtSRST] FR.Hint = [frmAutoManip.txtSTemp] FR.Hint = [frmAutoManip.txtVol] ES.Hint = Volumen sonoro actual DE.Hint = Aktuelle Lautstärke EN.Hint = Actual sound volume FR.Hint = Volume sonore actuel IT.Hint = Atuale volume NL.Hint = Huidige geluidssterkte PO.Hint = Actual sound volume [frmAutoManip.clockUTC] ES.Hint = Da la hora UTC DE.Hint = Zeigt UTC Zeit EN.Hint = Shows UTC time FR.Hint = Donne l'heure UTC IT.Hint = Mostra il tempo UTC NL.Hint = Toont UTC tijd PO.Hint = Shows UTC time ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- ; Ecran de paramétrage / Parameter screen ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- [frmParam] ES.Text = Paràmetros DE.Text = Einstellungen EN.Text = Parameters FR.Text = Paramètres IT.Text = Parametri NL.Text = Instellingen PO.Text = Parameters [frmParam.pgManip] ES.Text = Manipulador DE.Text = Morsetaste EN.Text = Keyer FR.Text = Manipulateur IT.Text = Keyer NL.Text = Keyer PO.Text = Keyer [frmParam.lblLangue] ES.Text = Palabras: DE.Text = Sprache : EN.Text = Language : FR.Text = Langue : IT.Text = Lingua : NL.Text = Woorden : PO.Text = Language : [frmParam.grpConv] ES.Text = Conversión DE.Text = Konvertieren EN.Text = Convert FR.Text = Conversion IT.Text = Converte NL.Text = Omzetten PO.Text = Convert [frmParam.lblMidiInst] ES.Text = Instrumento 'General Midi' DE.Text = 'General Midi' Instrument : EN.Text = 'General Midi' instrument : FR.Text = Instrument 'General Midi' : IT.Text = Strumento 'General Midi' : NL.Text = 'General Midi' instrument : PO.Text = 'General Midi' instrument : [frmParam.cmdMidiDefault] ES.Text = Por defecto DE.Text = Standard EN.Text = Default FR.Text = Par défaut IT.Text = Predefinito NL.Text = Standaard instellingen PO.Text = Default [frmParam.grpPortChoice] ES.Text = Elección del puerto de entrada del manipulador cw DE.Text = Eingangs-Port für CW-Taste EN.Text = CW keyer input port FR.Text = Choix du port d'entrée du manipulateur CW IT.Text = Porta di input del Keyer CW NL.Text = CW keyer input poort PO.Text = CW keyer input port [frmParam.chkJoy] ES.Text = Puerto joystick DE.Text = JoyStick-Port EN.Text = JoyStick Port FR.Text = Port JoyStick IT.Text = Porta JoyStick NL.Text = JoyStick Poort PO.Text = JoyStick Port [frmParam.lblJoy] ES.Text = El puerto joystick 1 esta siempre activo DE.Text = (der erste Joystick Port ist immer aktiv) EN.Text = (First joystick port always active) FR.Text = (Le port Joystick 1 est toujours actif) IT.Text = (La porta joystick è sempre attiva) NL.Text = (Eerste joystick poort altijd actief) PO.Text = (First joystick port always active) [frmParam.chkSerialIn] ES.Text = Puerto serie DE.Text = Serieller Port EN.Text = Serial port FR.Text = Port Série IT.Text = Porta seriale NL.Text = Seriële poort PO.Text = Serial port [frmParam.chkSerInRTS] ES.Text = Activar RTS DE.Text = RTS aktivieren DE.Hint = Ermöglicht positive Spannung zu entnehmen EN.Text = Enable RTS EN.Hint = Permanently enable RTS, to get positive voltage FR.Text = Activer RTS IT.Text = Attiva RTS IT.Hint = Attivazione permanente RTS, per dare una tensione positiva NL.Text = RTS activeren NL.Hint = RTS instellen voor een positieve spanning PO.Text = Enable RTS PO.Hint = Permanently enable RTS, to get positive voltage [frmParam.chkSerInDTR] ES.Text = activarDTR DE.Text = DTR aktivieren DE.Hint = Ermöglicht Positive Spannung zu entnehmen EN.Text = Enable DTR EN.Hint = Permanently enable DTR, to get positive voltage FR.Text = Activer DTR IT.Text = Attiva DTR IT.Hint = Attivazione permanente DTR, per dare una tensione positiva NL.Text = DTR activeren NL.Hint = DTR instellen voor een positieve spanning PO.Text = Enable DTR PO.Hint = Permanently enable DTR, to get positive voltage [frmParam.grpInPort] ES.Text = Elige el puerto de salida del PC hacia el TX DE.Text = Ausgangs-Port wählen (PC zu TX) EN.Text = Out port select (PC to TX) FR.Text = Choix du port sortie du PC vers le TX IT.Text = Selezione porta out (PC to TX) NL.Text = Uitgangspoort selecteren (PC to TX) PO.Text = Out port select (PC to TX) [frmParam.lblPortOut] ES.Text = Puerto: DE.Text = Port : EN.Text = Port : FR.Text = Port : IT.Text = Porta : NL.Text = Poort : PO.Text = Port : [frmParam.lblSigOut] ES.Text = SeñalCW sobre: DE.Text = CW-Signal auf : EN.Text = CW out signal : FR.Text = Signal CW sur : IT.Text = Uscita Segnale CW : NL.Text = CW uit signaal : PO.Text = CW out signal : [frmParam.chkActivePTT] ES.Hint = Si su configuración necesita la connmutación en emisión ES.Text = Activarla señal PTT en la toma DE.Text = PTT Signal aktivieren auf : DE.Hint = Fals Ihr Sender PTT braucht um zu senden, Kästchen ankreuzen EN.Text = Active PTT signal on : EN.Hint = If your transceiver needs to commute the PTT to emit, check this FR.Text = Activer le signal PTT sur la broche : FR.Hint = Si votre configuration nécessite la commutation en émission, cochez cette case IT.Text = Attivare segnale PTT su : IT.Hint = SE il vostro RTX necessita di commutazione per la trasmissione, controlla questa porta NL.Text = Actief PTT signaal op : NL.Hint = Als uw transceiver de PTT gebruikt om te zenden, deze box aanvinken PO.Text = Active PTT signal on : PO.Hint = If your transceiver needs to commute the PTT to emit, check this [frmParam.cmdOutDefault] ES.Hint = Por defecto:COM1:con señalCW en la toma RTS ES.Text = Reinicializar por defecto DE.Text = Rücksetzen der Grundeinsellungen DE.Hint = Grundeinsellung: Port COM1 und CW-Signal auf RTS-Pin EN.Text = Init to default EN.Hint = Default: port COM1 and CW signal on RTS pin FR.Text = Réinitialiser défaut FR.Hint = Par défaut : COM1: avec signal CW sur la broche RTS IT.Text = Reinizializzazione predefinita IT.Hint = Predefinita: port COM1 e segnale CW sul pin RTS NL.Text = Standaard instellingen herstellen NL.Hint = Standaardinstelling: Poort COM1 en CW signaal op RTS pin PO.Text = Init to default PO.Hint = Default: port COM1 and CW signal on RTS pin [frmParam.cmdAppliManip] ES.Hint = Hacer activas las modificaciones efectuadas ES.Text = Aplicar DE.Text = Übernehmen DE.Hint = Aktiviert die Änderungen der Parameter EN.Text = Apply EN.Hint = Makes the parameter changes actives FR.Text = Appliquer FR.Hint = Rendre active les modifications effectuées IT.Text = Applica IT.Hint = Rendere attivi il cambio dei parametri NL.Text = Toepassen NL.Hint = De parameter wijzigingen worden toegepast PO.Text = Apply PO.Hint = Makes the parameter changes actives [frmParam.pgPath] ES.Hint = Pantalla de gestion de los caminos por defecto ES.Text = Caminos DE.Text = Pfadname DE.Hint = Standardpfadname EN.Text = Pathnames EN.Hint = Default pathnames FR.Text = Chemins FR.Hint = Ecran de gestion des chamins par défaut IT.Text = Percorsi IT.Hint = Percorso predefinito NL.Text = Map selecteren NL.Hint = Standaard padnamen PO.Text = Pathnames PO.Hint = Default pathnames [frmParam.lblDirTextes] ES.Text = Textos DE.Text = Texte DE.Hint = EN.Text = Texts EN.Hint = FR.Text = Textes FR.Hint = IT.Text = Testi IT.Hint = NL.Text = Tekst NL.Hint = PO.Text = Texts PO.Hint = [frmParam.dirTextes] ES.Hint = Camino de estocage por defecto de los ficheros texto DE.Text = DE.Hint = Standardtext des Pfadnamens EN.Text = EN.Hint = Default text files pathname FR.Text = FR.Hint = Chemin de stockage par défaut des fichiers textes IT.Text = IT.Hint = Percorso predefinito dei testi NL.Text = NL.Hint = Padnaam naar standaard tekstbestanden PO.Text = PO.Hint = Default text files pathname [frmParam.lblDirConfig] ES.Text = Configuraciones DE.Text = Einstellungen DE.Hint = EN.Text = Configurations EN.Hint = FR.Text = Configurations FR.Hint = IT.Text = Configurationi IT.Hint = NL.Text = Instellingen NL.Hint = PO.Text = Configurations PO.Hint = [frmParam.dirConfig] ES.Hint = Camino de estocage por defecto de los ficheros de configuración DE.Text = DE.Hint = Standardeinstellungen des Pfadnamens EN.Text = EN.Hint = Default conf FR.Text = FR.Hint = Chemin de stockage par défaut des fichiers de configuration IT.Text = IT.Hint = Conf predefinita NL.Text = NL.Hint = Padnaam naar standaardinstellingen PO.Text = PO.Hint = Default conf [frmParam.lblDirWaves] DE.Text = Wav/Mp3 DE.Hint = EN.Text = Wav/Mp3 EN.Hint = FR.Text = Wav/Mp3 FR.Hint = IT.Text = Wav/Mp3 IT.Hint = NL.Text = Wav/Mp3 NL.Hint = PO.Text = Wav/Mp3 PO.Hint = [frmParam.dirWav] ES.Hint = Camino de estocage por defectode los ficheros sonoros(mp3 y wav) DE.Text = DE.Hint = Standard Pfadname für Sound-Dateien EN.Text = EN.Hint = Default sound files pathname (wav and mp3) FR.Text = FR.Hint = Chemin de stockage par défaut des fichiers sonores (mp3 et Wav) IT.Text = IT.Hint = Percorso file predefinito (wav and mp3) NL.Text = NL.Hint = Padnaam naar standaard geluidsbestanden (mp3 en Wav) PO.Text = PO.Hint = Default sound files pathname (wav and mp3) [frmParam.lblDirLog] ES.Text = Log DE.Text = Log DE.Hint = EN.Text = Log EN.Hint = FR.Text = Log FR.Hint = IT.Text = Log IT.Hint = NL.Text = Log NL.Hint = PO.Text = Log PO.Hint = [frmParam.dirLog] ES.Hint = Camino de estocage por defecto de los ficheros de "log" DE.Text = DE.Hint = Standard Pfadname für Logdateien EN.Text = EN.Hint = Default log files pathname FR.Text = FR.Hint = Chemin de stockage par défaut des fichiers de 'log' IT.Text = IT.Hint = Percorso files log predefinito NL.Text = NL.Hint = Padnaam naar standaard logbestanden PO.Text = PO.Hint = Default log files pathname [frmParam.lblDirLang] ES.Text = Idioma DE.Text = Sprache DE.Hint = EN.Text = Language EN.Hint = FR.Text = Langue FR.Hint = IT.Text = Lingua IT.Hint = NL.Text = Taal NL.Hint = PO.Text = Language PO.Hint = [frmParam.dirLang] ES.Hint = Camino de estocage por defecto de los ficheros de idioma DE.Text = DE.Hint = Standard Pfadname für Sprachdatei EN.Text = EN.Hint = Default language files pathname FR.Text = FR.Hint = Chemin de stockage par défaut des fichiers de langue IT.Text = IT.Hint = Percorso predefinito files di lingua NL.Text = NL.Hint = Padnaam naar standaard taalfiles PO.Text = PO.Hint = Default language files pathname [frmParam.cmdAppliPath] ES.Hint = Pone al dia la configuración en el fichero ES.Text = Aplicar DE.Text = Übernehmen DE.Hint = Übernimmt Änderungen und speichert die letzten Einstellungen in der INI-Datei EN.Text = Apply EN.Hint = Apply updates and save in ini file FR.Text = Appliquer FR.Hint = Met à jour la configuration dans le fichier IT.Text = Applica IT.Hint = Applica gli updates e salva in nel file ini NL.Text = Toepassen NL.Hint = Slaat de huidige instellingen op in de ini file PO.Text = Apply PO.Hint = Apply updates and save in ini file [frmParam.cmdQuitter] ES.Hint = Abandonar la pantalla de parametràge ES.Text = Abandonar DE.Text = Schließen DE.Hint = Verlässt den Konfigurationsbildschirm EN.Text = Close EN.Hint = Exit from config screen FR.Text = Quitter FR.Hint = Quitter l'écran de paramétrage IT.Text = Chiudi IT.Hint = Esci dalla finestra di configurazione NL.Text = Afsluiten NL.Hint = Verlaat beeldscherminstellingen PO.Text = Close PO.Hint = Exit from config screen [frmParam.lblSoundCard] ; Added 21/05/2009 EN.Text = Sound Card : EN.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use FR.Text = Carte son : FR.Hint = Sélectionner la carte son à utiliser avec EhoCW DE.Text = Sound Card : DE.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use ES.Text = Sound Card : ES.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use IT.Text = Sound Card : IT.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use NL.Text = Sound Card : NL.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use PO.Text = Sound Card : PO.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use [frmParam.cmbSnd] ; Added 21/05/2009 EN.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use FR.Hint = Sélectionner la carte son à utiliser avec EhoCW DE.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use ES.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use IT.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use NL.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use PO.Hint = Select the sound card you want EhoCW to use ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- ; Ecran du Générateur de textes / Text generator screen ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- [frmGenText] ES.Text = EHCOW - Generador de texto DE.Text = EhoCW - Text-Generator DE.Hint = EN.Text = EhoCW - Text generator EN.Hint = FR.Text = EHOCW - Générateur de texte FR.Hint = IT.Text = EhoCW – generatore di testo IT.Hint = NL.Text = EHOCW - Tekst generator NL.Hint = PO.Text = EhoCW - Text generator PO.Hint = [frmGenText.lblTitle] ES.Text = Generador de grupos y palabras DE.Text = Generator für Gruppen und Wörter EN.Text = Groups and words Generator FR.Text = Générateur de groupes et de mots IT.Text = Generatore di Gruppi e parole NL.Text = Genereert woord groepen PO.Text = Groups and words Generator [frmGenText.pnlConf] ES.Text = Configuración DE.Text = Einstellungen EN.Text = Configurations FR.Text = Configurations IT.Text = Configurazioni NL.Text = Configuratie PO.Text = Configurations [frmGenText.lsbConf] ES.Hint = Escoger una configuración DE.Hint = Eine Einstellung wählen EN.Hint = Choose a configuration FR.Hint = Choisir une configuration IT.Hint = Choose a configuration NL.Hint = Selecteer configuratie PO.Hint = Choose a configuration [frmGenText.cmdConfAdd] ES.Hint = Añadir una nueva configuración a partir de los paràmetros corrientes ES.Text = Añadir DE.Text = Hinzufügen DE.Hint = Hinzufügen einer neuen Einstellung basierend auf den aktuellen Parametern EN.Text = Add EN.Hint = Add a new configuration based on curents parameters FR.Text = Ajouter FR.Hint = Ajouter une nouvelle configuration à partir des paramètres courants IT.Text = Aggiungi IT.Hint = Aggiungi una nuova configurazione basata suii parametri correnti NL.Text = Toevoegen NL.Hint = Voeg een nieuwe configuratie toe met de huidige instellingen PO.Text = Add PO.Hint = Add a new configuration based on curents parameters [frmGenText.cmdConfDel] ES.Hint = Suprimir la configuración corriente ES.Text = Suprimir DE.Text = Löschen DE.Hint = Löscht die ausgewählte Einstellung EN.Text = Delete EN.Hint = Delete the selected configuration FR.Text = Supprimer FR.Hint = Supprimer la configuration courante IT.Text = Cancella IT.Hint = Camcella la configurazione selezionata NL.Text = Wissen NL.Hint = Wis de huidige configuratie PO.Text = Delete PO.Hint = Delete the selected configuration [frmGenText.pnlCharChoice] ES.Text = Opción de los caràcteres DE.Text = Buchstabenauswahl EN.Text = Character configuration FR.Text = Choix des caractères IT.Text = Scelta del carattere NL.Text = Letter/teken keuze PO.Text = Character configuration ; replaced Force by Freq. in all languages (in the screen form). ;[frmGenText.lblForce] ; DE.Text = Stärke +/- ; EN.Text = Strength +/- ; ES.Text = Strength +/- ; FR.Text = Force +/- ; IT.Text = Forza +/- ; NL.Text = Sterkte +/- ; PO.Text = Strength +/- [frmGenText.chkAlpha] ES.Hint = Activa la generación de caràcteres alfabèticos especificos ES.Text = Alfabèticos DE.Text = Alphabetisch DE.Hint = Aktiviert die Erzeugung der angegebenen Buchstaben EN.Text = Alphabetics EN.Hint = Activate the generation of specified alphabetic characters FR.Text = Alphabétiques FR.Hint = Active la génération des caractères alphabétiques spécifiés IT.Text = Alfabetico IT.Hint = Attiva la gerenazione di un carattere alfabetico NL.Text = Alfabet NL.Hint = Activeert de geselecteerde alfabetische letters van de generator PO.Text = Alphabetics PO.Hint = Activate the generation of specified alphabetic characters [frmGenText.txtAlpha] ES.Hint = Especificar los caràcteres alfabèticos DE.Hint = Alphabetische Zeichen bestimmen EN.Hint = To specify the alphabetic characters FR.Hint = Spécifier les caractères alphabétiques IT.Hint = Specificare il carattere alfabetico NL.Hint = Alfabetische letters specificeren PO.Hint = To specify the alphabetic characters [frmGenText.txtForceAlpha] ES.Hint = Aumenta ó disminuye la probabilidad DE.Hint = Erhöht/Veringert die Häufigkeit EN.Hint = Increase or decrease the probability FR.Hint = Augmente/diminue la probabilité IT.Hint = Aumentare o ridurra la probabilità NL.Hint = Verhoogt of verlaagt de random mogelijkheid PO.Hint = Increase or decrease the probability [frmGenText.chkNum] ES.Hint = Activa la generación de caràcteres numèricosespecificos ES.Text = numèricos DE.Text = Numerische Zeichen bestimmen DE.Hint = Aktiviert das Erzeugen der angegebenen numerischen Zeichen EN.Text = Numerics EN.Hint = Activate the generation of specified numeric characters FR.Text = Numériques FR.Hint = Active la génération des caractères numériques spécifiés IT.Text = Numerico IT.Hint = Attiva la generazione di specifici caratteri numerici NL.Text = Cijfers NL.Hint = Activeert het genereren van geselecteerde cijfers PO.Text = Numerics PO.Hint = Activate the generation of specified numeric characters [frmGenText.txtNum] ES.Hint = Especificar los caràcteres numèricos DE.Hint = Numerische Zeichen bestimmen EN.Hint = To specify the numeric characters FR.Hint = Spécifier les caractères numériques IT.Hint = Specificare i caratteri numerici NL.Hint = Specificeren van cijfers PO.Hint = To specify the numeric characters [frmGenText.txtForceNum] ES.Hint = Aumenta ó disminuye la probabilidad DE.Hint = Erhöht/Verringert die Häufigkeit EN.Hint = Increase or decrease the probability FR.Hint = Augmente/diminue la probabilité IT.Hint = Aumentare o ridurre la probabilità NL.Hint = Verhoogt of verlaagd de keuzemogelijkheden PO.Hint = Increase or decrease the probability [frmGenText.chkPonct] ES.Hint = Activa la generación de caràcteres de puntuación especifica ES.Text = Puntuación DE.Text = Satzzeichen DE.Hint = Aktiviert das Erzeugen der ausgewählten Satzzeichen EN.Text = Punctuation EN.Hint = Activate the generation of specified punctuation characters FR.Text = Ponctuations FR.Hint = Active la génération des caractères de ponctuation spécifiés IT.Text = Punteggiatura IT.Hint = Attiva la generazione di caratteri di punteggiatura NL.Text = Leestekens NL.Hint = Activeert het genereren van geselecteerde numerieke leestekens PO.Text = Punctuation PO.Hint = Activate the generation of specified punctuation characters [frmGenText.txtPonct] ES.Hint = Especificar el caràcter de puntuación DE.Hint = Satzzeichen bestimmen EN.Hint = To specify the punctuation characters FR.Hint = Spécifier les caractères de ponctuation IT.Hint = To specify the punctuation characters NL.Hint = Specificeren van leestekens PO.Hint = To specify the punctuation characters [frmGenText.txtForcePonct] ES.Hint = Aumenta ó disminuye la probabilidad DE.Hint = Erhöht/Veringert die Häufigkeit EN.Hint = Increase or decrease the probability FR.Hint = Augmente/diminue la probabilité IT.Hint = Aumenta o riduci la probabilità NL.Hint = Verhoogt of verlaagt de keuzemogelijkgheid PO.Hint = Increase or decrease the probability [frmGenText.chkDiv] ES.Hint = Activa la generación de caràcteres diversos especificos ES.Text = Diversos DE.Text = Diverse DE.Hint = Aktiviert die Erzeugung von diversen angegebenen Zeichen EN.Text = Various EN.Hint = Activate the generation of various specified characters FR.Text = Divers FR.Hint = Active la génération des caractères divers spécifiés IT.Text = Vari IT.Hint = Attiva la generazione di vari caratteri specificati NL.Text = Diverse NL.Hint = Activeert het genereren van alle geslecteerde karakters PO.Text = Various PO.Hint = Activate the generation of various specified characters [frmGenText.txtDiv] ES.Hint = especificar los caràcteres diversos DE.Hint = Auswahl diverser Zeichen EN.Hint = To specify the various characters FR.Hint = Spécifier les caractères divers IT.Hint = Spefificare vari caratteri NL.Hint = Specificeren van verschillende karakters PO.Hint = To specify the various characters [frmGenText.txtForceDiv] ES.Hint = Aumenta ó disminuye la probabilidad DE.Hint = Erhöht/Veringert die Häufigkeit EN.Hint = Increase or decrease the probability FR.Hint = Augmente/diminue la probabilité IT.Hint = Aumenta o riduci la probabilità NL.Hint = Verhoogt of verlaagt de keuzemogelijkgheid PO.Hint = Increase or decrease the probability [frmGenText.chkMots] ES.Hint = Activa la generación de palabras ES.Text = Palabras DE.Text = Wörter DE.Hint = Aktiviert die Erzeugung von Wörtern (zufällig) EN.Text = Words EN.Hint = Activate the generation of words (random) FR.Text = Mots FR.Hint = Active la génération de mots (aléatoires) IT.Text = Parole IT.Hint = Attiva la generazione di parole (random) NL.Text = Woorden NL.Hint = Activeert het genereren van woorden (willekeurig) PO.Text = Words PO.Hint = Activate the generation of words (random) [frmGenText.cmbGrLangue] ES.Hint = Especificar el fichero de palabras DE.Hint = Wort-Datei bestimmen EN.Hint = To specify the file of words FR.Hint = Spécifier le fichier des mots IT.Hint = Specificare il file di parole NL.Hint = Specificeren van woorden PO.Hint = To specify the file of words [frmGenText.txtForceMots] ES.Hint = Aumenta ó disminuye la probabilidad DE.Hint = Erhöht/Veringert die Häufigkeit EN.Hint = Increase or decrease the probability FR.Hint = Augmente/diminue la probabilité IT.Hint = Aumenta o riduci la probabilità NL.Hint = Verhoogt of verlaagt de keuzemogelijkgheid PO.Hint = Increase or decrease the probability [frmGenText.pnlGrpSizes] ES.Text = Talla de los grupos DE.Text = Gruppengröße EN.Text = Size of groups FR.Text = Taille des groupes IT.Text = Dimensioni dei gruppi NL.Text = Woordgroep grootte PO.Text = Size of groups [frmGenText.rdbFixe] ES.Hint = Si marcado los grupos tendran tallas fijas ES.Text = Fijo DE.Text = Fest DE.Hint = Wenn angekreuzt, werden die Gruppen eine feste Größe haben EN.Text = Fixed EN.Hint = If checked, the groups will have fixed sizes FR.Text = Fixe FR.Hint = Si coché, les groupes auront des tailles fixes IT.Text = Fisso IT.Hint = Se spuntati, ti gruppi avranno una dimensione fissa NL.Text = Gefixeerd NL.Hint = Indien aangevinkt hebben de groepen een vaste grootte PO.Text = Fixed PO.Hint = If checked, the groups will have fixed sizes [frmGenText.rdbVar] ES.Hint = Si marcado los grupos tendran tallas variables ES.Text = Variable DE.Text = Zufällig DE.Hint = Wenn angekreuzt, werden die Gruppen eine variable Größe haben EN.Text = Variable EN.Hint = If checked, the groups will have variable sizes FR.Text = Variable FR.Hint = Si coché, les groupes auront des tailles variables IT.Text = Variabile IT.Hint = Se spuntati i gruppi avranno dimensione variabile NL.Text = Variabel NL.Hint = Indien aangevinkt hebben de groepen een variabele grootte PO.Text = Variable PO.Hint = If checked, the groups will have variable sizes [frmGenText.lblFrom] ES.Text = De DE.Text = von EN.Text = from FR.Text = de IT.Text = da NL.Text = van PO.Text = from [frmGenText.lblTo] ES.Text = a DE.Text = an EN.Text = to FR.Text = à IT.Text = a NL.Text = aan PO.Text = to [frmGenText.chkRetCharBefore] ES.Text = Generar un salto de linea al principio DE.Text = Zeilenumbruch am Anfang EN.Text = line-feed in the beginning FR.Text = Générer un saut-de-ligne au début IT.Text = line-feed in the beginning NL.Text = Nieuwe regel aan het begin PO.Text = line-feed in the beginning [frmGenText.chkVVV] ES.Text = Generar 'V' al principio DE.Text = 'VVV' am Anfang erzeugen EN.Text = Generates VVV in the beginning FR.Text = Générer des 'V' au début IT.Text = Genera VVV all'inizio NL.Text = Genereert VVV aan het begin PO.Text = Generates VVV in the beginning [frmGenText.chkPlus] ES.Text = generar un '+' al final DE.Text = Erzeugt ein '+' am Ende EN.Text = Generates a '+' at the end FR.Text = Générer un '+' à la fin IT.Text = Generates a '+' at the end NL.Text = Genereert een '+' aan het eind PO.Text = Generates a '+' at the end [frmGenText.chkRetCharAfter] ES.Text = Generar un salto de linea al final DE.Text = Zeilenumbruch am Ende erzeugen EN.Text = Line-feed at the end FR.Text = Générer un saut-de-ligne à la fin IT.Text = Salta riga alla fine NL.Text = Genereert een nieuwe regel aan het eind PO.Text = Line-feed at the end [frmGenText.pgGroupes] ES.Text = Grupos DE.Text = Gruppen EN.Text = Groups FR.Text = Groupes IT.Text = Grouppi NL.Text = Groepen PO.Text = Groups [frmGenText.pgMots] ES.Text = Palabras DE.Text = Wörter EN.Text = Words FR.Text = Mots IT.Text = Parole NL.Text = Woorden PO.Text = Words [frmGenText.lblLangue] ES.Text = Palabras DE.Text = Wörter EN.Text = Words FR.Text = Mots IT.Text = Parole NL.Text = Woorden PO.Text = Words [frmGenText.cmbLangue] ES.Hint = Especificar el fichero de palabras DE.Hint = Wörter bestimmen EN.Hint = To specify the file of words FR.Hint = Spécifier le fichier des mots IT.Hint = Specificare il file delle parole NL.Hint = Specificeer het woordbestand PO.Hint = To specify the file of words [frmGenText.chkAccents] ES.Hint = Sustituye los caracteres acentuados por su equivalente no acentuado(ejemplo: é se convierte en e) ES.Text = Quitar los acentos DE.Text = Umlaute entfernen DE.Hint = Ersetzt Umlaute mit dem Grundbuchstaben(Beispiel ü wird u) EN.Text = Remove the accents EN.Hint = Replace the accentuated characters by their non accentuated equivalent (example: é becomes e) FR.Text = Enlever les accents FR.Hint = Remplace les caractères accentués par leur équivalent non accentué (exemple: é devient e) IT.Text = Elimina gli accenti IT.Hint = Sostituisci icaratteri accentati con quelli privi ed equivalenti (esempio: é diventa e) NL.Text = Accenten verwijderen NL.Hint = Verwisselt letters met accenten voor dezelfde letters zonder accenten (voorbeeld: é wordt e) PO.Text = Remove the accents PO.Hint = Replace the accentuated characters by their non accentuated equivalent (example: é becomes e) [frmGenText.pnlWordSizes] ES.Text = Tamaño de palabra DE.Text = Wortgröße EN.Text = Size of words FR.Text = Taille des mots IT.Text = Dimensione delle parole NL.Text = Woordlengte PO.Text = Size of words [frmGenText.rdbWFixe] ES.Hint = Si marcado las palabrasseran de talla fija ES.Text = Fijo DE.Text = Fest DE.Hint = Wenn angekreuzt, werden die Wörter eine feste Größe haben EN.Text = Fixed EN.Hint = If checked, the words will have fixed sizes FR.Text = Fixe FR.Hint = Si coché, les mots auront des tailles fixes IT.Text = Fissa IT.Hint = se selezionato, le frasi avranno una dimensione fissa NL.Text = Vast NL.Hint = Indien aangevinkt hebben de woorden een vaste grootte PO.Text = Fixed PO.Hint = If checked, the words will have fixed sizes [frmGenText.rdbWVar] ES.Hint = Si marcado las palabras seran de talla variable ES.Text = Variable DE.Text = Zufällig DE.Hint = Wenn angekreuzt, werden die Wörter eine variable Größe haben EN.Text = Variable EN.Hint = If checked, the words will have variable sizes FR.Text = Variable FR.Hint = Si coché, les mots auront des tailles variables IT.Text = Variabile IT.Hint = Se selezionato,le frasi avranno una dimensione variabile NL.Text = Variabel NL.Hint = Indien aangevinkt hebben de woorden een variabele grootte PO.Text = Variable PO.Hint = If checked, the words will have variable sizes [frmGenText.lblWFrom] ES.Text = De DE.Text = von EN.Text = from FR.Text = de IT.Text = da NL.Text = van PO.Text = from [frmGenText.lblWTo] ES.Text = A DE.Text = an EN.Text = to FR.Text = à IT.Text = a NL.Text = naar PO.Text = to [frmGenText.lblBeginWith] ES.Text = Empieza por DE.Text = Beginne mit EN.Text = Begin with FR.Text = Commence par IT.Text = Begin with NL.Text = Begin met PO.Text = Begin with [frmGenText.lblContains] ES.Text = Contiene DE.Text = Inhalt EN.Text = Contains FR.Text = Contient IT.Text = Contiene NL.Text = Bevat PO.Text = Contains [frmGenText.lblEndWith] ES.Text = Termina por DE.Text = Ended mit EN.Text = End with FR.Text = Termine par IT.Text = Fine con NL.Text = Eindigen met PO.Text = End with [frmGenText.txtBeginWith] ES.Hint = Ejemplo:am ,mor para seleccionar las palabras que empiezan por am ó por mor DE.Hint = Beispiel : am,mor wähle Wörter, die mit 'am' oder mit 'mor' beginnen EN.Hint = example : am,mor select words begining with am or with mor FR.Hint = exemple : am,mor pour sélectionner les mots commançant par am ou par mor IT.Hint = esempio : am,mor seleziona frasi che iniziano con am o con mor NL.Hint = voorbeeld : am,mor selecteert woorden beginnend met am of met mor PO.Hint = example : am,mor select words begining with am or with mor [frmGenText.txtContains] ES.Hint = Ejemplo: on, tr para seleccionar las palabras que contienen on ó tr DE.Hint = Beispiel : on,tr wähle Wörter, die 'on' oder 'tr' beinhalten EN.Hint = example : on,tr select words containing 'on' or with 'tr' FR.Hint = exemple : on,tr pour sélectionner les mots contenant on ou tr IT.Hint = esempio : on,tr seleziona frasi contenenti 'on' o 'tr' NL.Hint = voorbeeld : on,tr selecteert woorden die met 'on' of met 'tr' PO.Hint = example : on,tr select words containing 'on' or with 'tr' [frmGenText.txtEndWith] ES.Hint = Ejemplo : ent , er para seleccionar las palabras que terminan por ent ó er DE.Hint = Beispiel : ed,es wähle Wörter, die auf 'ed' oder auf 'es' enden EN.Hint = example : ed,es select words ending with ed or with es FR.Hint = exemple : ent,er pour sélectionner les mots se terminant par ent ou par er IT.Hint = esempio : ed,es seleziona frasi che terminano con ed o con es NL.Hint = voorbeeld : ed,es selecteert woorden eindigend op ed of met es PO.Hint = example : ed,es select words ending with ed or with es [frmGenText.cmdWordFilter] ES.Hint = Números de palabras correspondientes al filtro ES.Text = Contar DE.Text = Zähle DE.Hint = Anzahl der Wörter, die den Filtereigenschaften entsprechen EN.Text = Count EN.Hint = Number of words corresponding to the filter FR.Text = Compter FR.Hint = Nombre de mots correspondant au filtre IT.Text = Conteggio IT.Hint = Numero di frasi corrispondenti al filtro NL.Text = Count NL.Hint = Aantal woorden die overeenkomen met het filter PO.Text = Count PO.Hint = Number of words corresponding to the filter [frmGenText.lblWordsFound] ES.Text = Palabras encontradas DE.Text = Wörter gefunden EN.Text = words found FR.Text = mots trouvés IT.Text = frasi trovate NL.Text = Gevonden woorden PO.Text = words found [frmGenText.lblShuffle] ES.Text = Mezcla de letras FR.Text = Mélanger les lettres DE.Text = Buchstaben mischen EN.Text = Shuffle letters NL.Text = Schud letters [frmGenText.tbPerm] ES.Hint = Fijar el número de permutaciones de letras por palabra FR.Hint = Fixer le nombre de permutations de lettres par mots DE.Hint = Anzahl der Buchstaben, die pro Wort vertauscht werden sollen EN.Hint = Specify the number of letter permutations by words NL.Hint = Specificeer het aantal letters per woord [frmGenText.chkRetCharBefore2] ES.Text = Generar un retorno de carro al principio DE.Text = Zeilenumbruch am Anfang EN.Text = Carriage-return in the beginning FR.Text = Générer un retour-chariot au début IT.Text = Ritorno a capo all'inizio NL.Text = Genereer een nieuwe regel aan het begin PO.Text = Carriage-return in the beginning [frmGenText.chkVVV2] ES.Text = Generar 'V' al principio DE.Text = Erzeugt 'VVV' am Anfang EN.Text = Generates VVV in the beginning FR.Text = Générer des 'V' au début IT.Text = Genera VVV all'inizio NL.Text = Genereert VVV aan het begin PO.Text = Generates VVV in the beginning [frmGenText.chkPlus2] ES.Text = Generar un '+' al final DE.Text = Erzeugt ein '+' am Ende EN.Text = Generates a '+' at the end FR.Text = Générer un '+' à la fin IT.Text = Genera un '+' alla fine NL.Text = Genereert een '+' aan het eind PO.Text = Generates a '+' at the end [frmGenText.chkRetCharAfter2] ES.Text = Generar una vuelta de carro al final DE.Text = Erzeugt einen Zeilenumbruch am Ende EN.Text = Carriage-return at the end FR.Text = Générer un retour-chariot à la fin IT.Text = Ritorno a capo alla fine NL.Text = Genereert een nieuwe regel aan het eind PO.Text = Carriage-return at the end [frmGenText.lblNbGroupes] ES.Text = Números de grupos a generar DE.Text = Anzahl der zu erzeugenden Gruppen EN.Text = Number of groups to generate: FR.Text = Nombre de groupes à générer IT.Text = Numeri di gruppi da generare: NL.Text = Aantal woordgroepen genereren: PO.Text = Number of groups to generate: [frmGenText.chkTimeGroups] ES.Text = Limita la duración a DE.Text = Zeitbegrenzung auf EN.Text = Limit time to FR.Text = Limite la durée à IT.Text = Limitare il tempo a NL.Text = Beperk de tijd tot PO.Text = Limit time to [frmGenText.lblNbMots] ES.Text = Numero de palabras a generar DE.Text = Anzahl zu erzeugender wörter EN.Text = Number of words to generate: FR.Text = Nombre de mots à générer IT.Text = Numero di frasi da generare: NL.Text = Aantal woorden genereren: PO.Text = Number of words to generate: [frmGenText.chkTimeWords] ES.Text = Limita la duración a DE.Text = Zeitbegrenzung auf EN.Text = Limit time to FR.Text = Limite la durée à IT.Text = Limitare il tempo a NL.Text = Beperk de tijd tot PO.Text = Limit time to [frmGenText.cmdGenerer] ES.Hint = Ejecuta la generación de texto de acuerdo con los parametros visualizados ES.Text = Generar DE.Text = Erzeugen DE.Hint = Erzeugt den Text mit den ausgewählten Parametern EN.Text = Generate EN.Hint = Execute the generation of text in agreement with the displayed parameters FR.Text = Générer FR.Hint = Exécute la génération de texte en accord avec les paramètres affichés IT.Text = Genera IT.Hint = Eseguire la generazione di testo,in accordo con i parametri visualizzati NL.Text = Genereren NL.Hint = Verwerkt de tekst aan de hand van de ingestelde voorkeur PO.Text = Generate PO.Hint = Execute the generation of text in agreement with the displayed parameters [frmGenText.cmdQuitter] ES.Hint = Abandona el generador de texto ES.Text = Abandonar DE.Text = Verlassen DE.Hint = Text Generator verlassen EN.Text = Quit EN.Hint = Leave the text generator FR.Text = Quitter FR.Hint = Quitte le générateur de texte IT.Text = Esci IT.Hint = Abbandonare il generatore di testo NL.Text = Stoppen NL.Hint = Stop de tekstgenerator PO.Text = Quit PO.Hint = Leave the text generator ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- ; Ecran du Générateur de wav / Wave generator screen ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- [frmGenWav] ES.Text = EHOCW - Generador de ficheros wav y mp3 DE.Text = EhoCW - WAV und MP3 Generator DE.Hint = EN.Text = EhoCW - WAV- und MP3-File Generator EN.Hint = FR.Text = EHOCW - Générateur de fichiers WAV et MP3 FR.Hint = IT.Text = EhoCW - Generatore di file WAV e MP3 IT.Hint = NL.Text = EHOCW - WAV en MP3 file generator NL.Hint = PO.Text = EhoCW - WAV and MP3 file generator PO.Hint = [frmGenWav.tbSpeedGenWav] ES.Hint = Ajusta la velocidad de manipulación DE.Hint = Tastgeschwindichkeit einstellen EN.Hint = Adjust the manipulation speed FR.Hint = Adjust the manipulation speed IT.Hint = Regola la velocità di manipolazione NL.Hint = Instellen van de seinsnelheid PO.Hint = Adjust the manipulation speed [frmGenWav.lblTitle] ES.Text = Generador de ficheros wav y mp3 DE.Text = WAV und MP3 Generator EN.Text = WAV and MP3 file generator FR.Text = Générateur de fichiers WAV et MP3 IT.Text = Generatore di file WAV e MP3 NL.Text = Generator van WAV en MP3 bestanden PO.Text = WAV and MP3 file generator [frmGenWav.ckCutFile] ES.Hint = Precise la duración màxima de un fichero en minutos ES.Text = Recorta en ficheros de (minutos) DE.Text = In Dateien von 'x' Minuten teilen DE.Hint = Maximale Dauer einer Datei in Minuten bestimmen EN.Text = Cut file in slices (minutes) EN.Hint = Give the maximum length of a file in minutes FR.Text = Découper en fichiers de (minutes) FR.Hint = Précisez la durée maximale d'un fichier en minutes IT.Text = Taglia il file in pezzi (minuti) IT.Hint = Dare la massima lunghezza di un file in minuti NL.Text = Verdelen in bestanden van een bepaald aantal minuten NL.Hint = Instellen van de maximale duur van een bestand in minuten PO.Text = Cut file in slices (minutes) PO.Hint = Give the maximum length of a file in minutes [frmGenWav.txtCutFile] ES.Hint = Números de grupos DE.Hint = Anzahl von Stücken EN.Hint = Number of slices FR.Hint = Nombre de tranches IT.Hint = Numbero di pezzi NL.Hint = Aantal stukken PO.Hint = Number of slices [frmGenWav.ckCutEqual] ES.Hint = Precise el número de ficheros a generar ES.Text = Recortar en ficheros de igüal duración (número) DE.Text = In gleichlange Stücke teilen DE.Hint = Anzahl der Dateien bestimmen EN.Text = Cut in files of equal length (minutes) EN.Hint = Give the number of files to generates FR.Text = Découper en fichiers de durées égales (nombre) FR.Hint = Précisez le nombre de fichiers à générer IT.Text = Taglia il file in pezzi uguali (minuti) IT.Hint = Dare il numero di pezzi da generare NL.Text = In bestanden van gelijke lengte verdelen NL.Hint = Aantal van de te genereren bestanden aangeven PO.Text = Cut in files of equal length (minutes) PO.Hint = Give the number of files to generates [frmGenWav.txtCutEqual] ES.Hint = Tiempo en minutos por fichero DE.Hint = Dauer jeder Datei in Minuten EN.Hint = Time of each file (minutes) FR.Hint = Temps en minutes par fichier IT.Hint = Tempo di ogni file(minuti) NL.Hint = Tijd voor ieder bestand in minuten PO.Hint = Time of each file (minutes) [frmGenWav.ckSelOnly] ES.Hint = (ó el texto entero si no està marcado) ES.Text = Convertir solo el texto seleccionado DE.Text = Nur ausgewälten Text konvertieren DE.Hint = (Oder ganzen Text konvertieren falls nicht angekreuzt) EN.Text = Only convert the selected text EN.Hint = ( Or convert the whole text if not checked ) FR.Text = Convertir seulement le texte sélectionné FR.Hint = (ou le texte en entier si pas coché) IT.Text = Converti solo il testo selezionato IT.Hint = ( O converti l'intero testo se non selezionato) NL.Text = Slechts de geslecteerde tekst omzetten NL.Hint = (Of -indien niet aangevinkt- de gehele tekst omzetten) PO.Text = Only convert the selected text PO.Hint = ( Or convert the whole text if not checked ) [frmGenWav.ckMp3Conv] ES.Hint = Marcar para convertir el fichero wav en fichero MP3 ES.Text = conversión MP3 DE.Text = MP3-Konvertierung DE.Hint = Ankreuzen um Datei in MP3 zu konvertieren EN.Text = MP3 Conversion EN.Hint = Check to convert to mp3 file format FR.Text = Conversion MP3 FR.Hint = Cocher pour convertir le fichier wav en fichier mp3 IT.Text = Conversione MP3 IT.Hint = Controlla per convertire il file in formato MP3 NL.Text = Omzetten naar MP3 NL.Hint = Aanvinken om bestand naar MP3 om te zetten PO.Text = MP3 Conversion PO.Hint = Check to convert to mp3 file format [frmGenWav.ckDelWav] ES.Hint = Marcar para destruir el fichero wav despues de la conversion hacia mp3 ES.Text = Destruir la WAV despues de convertirla en MP3 DE.Text = Ursprungsdatei nach Konvertierung löschen DE.Hint = Ankreuzen um *.waw Datei nach der Konvertierung zu löschen EN.Text = Delete wav file after mp3 conversion EN.Hint = Check to delete wav file after mp3 conversion FR.Text = Détruire le Wav après la conversion MP3 FR.Hint = Cocher pour détruire le fichier wav après la conversion vers mp3 IT.Text = Cancella il file WAV dopo la conversione in MP3 IT.Hint = Controlla per cancellare il file wav file dopo la conversione in mp3 NL.Text = Wissen van WAV bestand na MP3 conversie NL.Hint = Aanvinken om WAV bestand na MP3 conversie te wissen PO.Text = Delete wav file after mp3 conversion PO.Hint = Check to delete wav file after mp3 conversion [frmGenWav.ckSaveText] ES.Hint = Inscribir los texto scorrespondientes a los ficheros wav/mp3 generados ES.Text = Inscribir los textos correspondientes DE.Text = Dazugehörende Textdatei speichern DE.Hint = Speichert Textdatei die zu den Wav/MP3 Datei gehört EN.Text = Save corresponding text files EN.Hint = Save text files corresponding to the wav/mp3 files FR.Text = Enregistrer les textes correspondants FR.Hint = Enregistrer les textes correspondants aux fichiers wav/mp3 générés IT.Text = Salva il file di testo corrispondente IT.Hint = Salva il file di testo corrispondente ai files wav/mp3 NL.Text = Bijbehorend tekstbestand opslaan NL.Hint = Slaat tekstbestand op behorend bij het WAV/MP3 bestand PO.Text = Save corresponding text files PO.Hint = Save text files corresponding to the wav/mp3 files [frmGenWav.ckSilenceGen] ES.Hint = Puede ser útil en un "playlist" ES.Text = Generar un silencio de 200 ms al principio del fichero DE.Text = Generiert am Anfang der Datei eine Pause von 200 ms DE.Hint = Kann in einer 'Playlist' nütztlich sein EN.Text = Generates a silence of 200 ms in beginning of file EN.Hint = May be usefull in a playlist FR.Text = Générer un silence de 200 ms en début de fichier FR.Hint = Peut être utile dans une playlist IT.Text = Genera un silenzio di 200ms all'inizio del file IT.Hint = Può essere utile in una lista di brani NL.Text = Bij aanvang van de file wordt een pauze van 200 ms ingelast NL.Hint = Komt wellicht van pas in een z.g.n. 'playlist' PO.Text = Generates a silence of 200 ms in beginning of file PO.Hint = May be usefull in a playlist [frmGenWav.lblFileNumber] ES.Text = Cantidad de ficheros : DE.Text = Anzahl von Dateien : EN.Text = Number of files : FR.Text = Nombre de fichiers : IT.Text = Numbero di files : NL.Text = Aantal bestanden : PO.Text = Number of files : [frmGenWav.lblFileLasting] ES.Text = Duración de un fichero DE.Text = Länge der Datei : EN.Text = Length of one file : FR.Text = Durée d'un fichier : IT.Text = lunghezza di un file : NL.Text = Lengte van een bestand : PO.Text = Length of one file : [frmGenWav.lblFileSize] ES.Text = Talla wav DE.Text = Größe der Wav-Datei : EN.Text = Wav file size : FR.Text = Taille wav : IT.Text = File tipo Wav : NL.Text = Grootte WAV bestand : PO.Text = Wav file size : [frmGenWav.lblTotLasting] ES.Text = Duración total : DE.Text = Gesamtdauer : EN.Text = Total duration : FR.Text = Durée totale : IT.Text = Durata totale : NL.Text = Totale duur : PO.Text = Total duration : [frmGenWav.lblTotSize] ES.Text = Talla wav total DE.Text = Gesamtgröße der Wav-Datei : EN.Text = Total Wav file size : FR.Text = Taille wav totale : IT.Text = Dimensione tatola di un file Wav : NL.Text = Totale WAV file grootte : PO.Text = Total Wav file size : [frmGenWav.cmdGenereWav] ES.Hint = Ejecuta la generación del fichero de acuerdo con los paràmetros visualizados ES.Text = Generar DE.Text = Erzeugen DE.Hint = Erzeugt WAV nach den ausgewählten Parametern EN.Text = Generate EN.Hint = Execute the generation of WAV in agreement with the displayed parameters FR.Text = Générer FR.Hint = Exécute la génération de fichier en accord avec les paramètres affichés IT.Text = Genera IT.Hint = Eseguire la generazione di Wav in accordo con i parametri visualizzati NL.Text = Genereren NL.Hint = Verwerkt het WAV bestand overeenkomstig de ingestelde parameters PO.Text = Generate PO.Hint = Execute the generation of WAV in agreement with the displayed parameters [frmGenWav.cmdQuitter] ES.Hint = Abandona el generador de ficheros ES.Text = Abandonar DE.Text = Verlassen DE.Hint = Verläßt den Wav-Generator EN.Text = Quit EN.Hint = Leave the wav generator FR.Text = Quitter FR.Hint = Quitte le générateur de fichiers IT.Text = Esci IT.Hint = Lascia il generatore Wav NL.Text = Sluiten NL.Hint = Stopt de WAV generator PO.Text = Quit PO.Hint = Leave the wav generator ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- ; Ecran du Gestionnaire de dictionnaires de fichiers de mots ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- [frmGereDicos.cmdAdd] ES.Text = Añadir DE.Text = Hinzufügen EN.Text = Add FR.Text = Ajouter IT.Text = Aggiungi NL.Text = Toevoegen PO.Text = Add [frmGereDicos.cmdRemove] ES.Text = Quitar DE.Text = Entfernen EN.Text = Remove FR.Text = Enlever IT.Text = Rimuovi NL.Text = Verwijderen PO.Text = Remove [frmGereDicos.cmdApply] ES.Hint = Hacer activas las modificaciones efectuadas ES.Text = Aplicar DE.Text = Übernehmen DE.Hint = Aktiviert die Parameter Änderungen EN.Text = Apply EN.Hint = Makes the parameter changes actives FR.Text = Appliquer FR.Hint = Rendre active les modifications effectuées IT.Text = Applica IT.Hint = Apporta le modifiche dei parametri attivi NL.Text = Toepassen NL.Hint = Activeert de veranderde instellingen PO.Text = Apply PO.Hint = Makes the parameter changes actives [frmGereDicos.cmdQuit] ES.Text = Abandonar DE.Text = Verlassen EN.Text = Quit FR.Text = Quitter IT.Text = Esci NL.Text = Bëindigen PO.Text = Quit ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- ; Log selection screen messages ; Creation date (YMD) : 2009-10-13 ; -------------------------------------------------------------------------------------------------- [frmChoixLog] DE.Text = Log selection EN.Text = Log selection FR.Text = Sélection du Log IT.Text = Log selection NL.Text = Log selection PO.Text = Log selection ; ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ; System messages translations ; ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- [SystemMessages] ; Generic messages and main screen specific messages DE_M00001 = Achtung, vergessen sie bitte nicht, folgenden Informationen in das Programm einzutragen: \n Rufzeichen, qth, Name, \net etc. Speichern sie danach Ihre Einstellungen. Gutes Morsen!!\n73, Pascal, F8EHO. EN_M00001 = Warning, don't forget to save your : \n Callsign, Qth, name and other....\n Enjoy \n73, Pascal, F8EHO. FR_M00001 = Attention, n'oubliez pas d'indiquer vos : \n indicatif, qth, prénom \net autres....\n Puis enregistrez la configuration. Bon morse !\n73, Pascal, F8EHO. IT_M00001 = Attenzione non dimenticare di salvare il vostr :\n Nominativo, Qth, nome ed altro.....\n Divertiti \73, Pascal, F8EHO NL_M00001 = Let op, vergeet niet om uw : \n roepnaam, qth, voornaam \en andere....\n Sla daarna uw persoonlijke gegevens op. Bon morse !\n73, Pascal, F8EHO. PO_M00001 = Warning, don't forget to save your : \n Callsign, Qth, name and other....\n Enjoy \n73, Pascal, F8EHO. ES_M00001 = Atención no olviden de inscribir sus :Indicativo; qth ; nombre y diversos despues regitrar la configuración y...a estudiar la CW !! DE_M00002 = Fehler beim initialisieren von DirectSound EN_M00002 = Error while initializing DirectSound FR_M00002 = Erreur initialisation DirectSount IT_M00002 = Errore durante l'inizializzazione di DirectSound NL_M00002 = Fout bij het initialiseren DirectSound PO_M00002 = Error while initializing DirectSound ES_M00002 = error de inicialización DirectSount DE_M00003 = Joystick Treiber nicht gefunden EN_M00003 = Joystick driver not found FR_M00003 = Driver absent : Connexion au port JoyStick impossible IT_M00003 = Joystick driver non trovato NL_M00003 = Joystick driver afwezig: Verbinding JoyStick poort niet mogelijk PO_M00003 = Joystick driver not found ES_M00003 = Driver ausente:conexión al puerto JoyStick imposible DE_M00004 = Joystick Treiber nicht gefunden EN_M00004 = Joystick driver not found FR_M00004 = Ressource manquante : Connexion au port JoyStick impossible IT_M00004 = JJoystick driver non trovato NL_M00004 = Joystick driver afwezig: Verbinding JoyStick poort niet mogelijk PO_M00004 = Joystick driver not found ES_M00004 = recurso ausente :Conexión al puerto joystick imposible DE_M00005 = CW Taste nicht gefunden: Anschluss am Joystick-Port nicht möglich EN_M00005 = CW key not found : Impossible to connect joystick port FR_M00005 = Clé CW non détectée : Connexion au port JoyStick impossible IT_M00005 = Taso CW non trovato : Impossibile connettere la porta joystick NL_M00005 = CW sleutel niet gevonden : Verbinding met JoyStick poort niet mogelijk PO_M00005 = CW key not found : Impossible to connect joystick port ES_M00005 = Llave cw no detectada:Conexión al puerto joystick imposible DE_M00006 = Fehler beim öfnen des Com-Ports (in) EN_M00006 = Error while opening com port (in) FR_M00006 = Erreur à l'ouverture du port com (in) IT_M00006 = Errora all'apertura della porta com (in) NL_M00006 = Fout bij het openen van compoort (in) PO_M00006 = Error while opening com port (in) ES_M00006 = Error a la apertura del puerto com (in) DE_M00007 = Fehler beim Setzen des Waitable-Timer EN_M00007 = Error while Setting waitable timer FR_M00007 = Set waitable timer impossible IT_M00007 = Errore durante l'impostazione del timer NL_M00007 = Fout bij het instellen de van timer PO_M00007 = Error while Setting waitable timer ES_M00007 = "Set waitable timer" imposible DE_M00008 = QSO löschen ? EN_M00008 = Clear QSO ? FR_M00008 = Effacement du QSO ? IT_M00008 = Cancello QSO ? NL_M00008 = QSO wissen ? PO_M00008 = Clear QSO ? ES_M00008 = Borra el QSO ? DE_M00009 = QSO in den Log speichern ? EN_M00009 = Save QSO in the log ? FR_M00009 = Enregistrer le QSO dans le log ? IT_M00009 = Save QSO in the log ? NL_M00009 = Het QSO naar het log schrijven ? PO_M00009 = Save QSO in the log ? ES_M00009 = Registrar el QSO en el log ? DE_M00010 = Speichern nicht möglich... EN_M00010 = Impossible to save ... FR_M00010 = Enregistrement impossible ... IT_M00010 = Impossibile salvare ... NL_M00010 = Opslaan gegevens niet mogelijk ... PO_M00010 = Impossible to save ... ES_M00010 = Registro imposible DE_M00011 = Text Dateien (*.txt)|*.txt|Alle Dateien|*.* EN_M00011 = Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.* FR_M00011 = Fichiers textes (*.txt)|*.txt|Tous les fichiers|*.* IT_M00011 = Files di testo(*.txt)|*.txt|Tutti i files|*.* NL_M00011 = Tekst bestanden (*.txt)|*.txt|Alle bestanden|*.* PO_M00011 = Text files (*.txt)|*.txt|All files|*.* ES_M00011 = Ficheros texto (.txt) . txt / todos los ficheros/. DE_M00012 = Öffnen nicht möglich.... EN_M00012 = Impossible to open.... FR_M00012 = Ouverture impossible.... IT_M00012 = Impossibile aprire.... NL_M00012 = Openen niet mogelijk.... PO_M00012 = Impossible to open.... ES_M00012 = Apertura imposible.... DE_M00013 = Wollen Sie die bestehende Datei überschreiben ? EN_M00013 = Do you wish to overwrite the existing file ? FR_M00013 = Souhaitez-vous remplacer le fichier existant ? IT_M00013 = Vuoi sovrascrivere il file esistente ? NL_M00013 = Wilt u het bestaande bestand overschrijven ? PO_M00013 = Do you wish to overwrite the existing file ? ES_M00013 = Quiere usted remplazar el fichero existente DE_M00014 = Wave Dateien (*.wav)|*.wav|Alle Dateien|*.* EN_M00014 = Wave files (*.wav)|*.wav|All files|*.* FR_M00014 = Fichiers Wave (*.wav)|*.wav|Tous les fichiers|*.* IT_M00014 = Files Wave (*.wav)|*.wav|Tutti i files|*.* NL_M00014 = Wave bestanden (*.wav)|*.wav|Alle bestanden|*.* PO_M00014 = Wave files (*.wav)|*.wav|All files|*.* ES_M00014 = Fichero wave (*.wab) /*.wav/ Todos los ficheros DE_M00015 = Wav-Erstellung in Arbeit .... EN_M00015 = Wav generation in progress .... FR_M00015 = Génération Wav en cours .... IT_M00015 = Generazione wav in corso .... NL_M00015 = Genereren van WAV is in gang .... PO_M00015 = Wav generation in progress .... ES_M00015 = Generación wav en curso.... DE_M00016 = Unmöglich zu erstellen/öfnen %s Datei. Abbrechen\n FR_M00016 = Impossible to create/open %s file. Cancelling\n NL_M00016 = Onmogelijk te creëren/open %s file. cancelling\n ES_M00016 = imposible "to create/open %s file.cancelling/n DE_M00017 = MP3-Umwandlung in Arbeit .... EN_M00017 = MP3 conversion in progress .... FR_M00017 = Conversion au format mp3 en cours .... IT_M00017 = Conversione in MP3 in corso .... NL_M00017 = Conversie naar MP3 is in gang .... PO_M00017 = MP3 conversion in progress .... ES_M00017 = Conversion del formato mp3 en curso.... DE_M00018 = Unmöglich %s Datei zu löschen EN_M00018 = Impossible to delete file %s FR_M00018 = Fichier %s impossible à supprimer IT_M00018 = Impossibile cancellare il file %s NL_M00018 = Onmogelijk om %s bestand te wissen PO_M00018 = Impossible to delete file %s ES_M00018 = Ficher o%s imposible de suprimir DE_M00019 = Erzeugung von WAV unmöglich EN_M00019 = Impossible to create WAV FR_M00019 = Création WAV impossible IT_M00019 = Impossibile creare WAV NL_M00019 = Onmogelijk om WAV aan te maken PO_M00019 = Impossible to create WAV ES_M00019 = Cración wav imposible DE_M00020 = Midi Dateien (*.mid)|*.mid|Alle Dateien|*.* EN_M00020 = Midi files (*.mid)|*.mid|All files|*.* FR_M00020 = Fichiers Midi (*.mid)|*.mid|Tous les fichiers|*.* IT_M00020 = Files Midi (*.mid)|*.mid|Tutti i files|*.* NL_M00020 = Midi bestanden (*.mid)|*.mid|Alle bestanden|*.* PO_M00020 = Midi files (*.mid)|*.mid|All files|*.* ES_M00020 = Ficheros "midi"(*.midi)*.mid/Todos los ficheros/ DE_M00021 = Midi-Umwandlung in Arbeit .... EN_M00021 = Midi conversion in progress .... FR_M00021 = Conversion Midi en cours .... IT_M00021 = Conversione Midi in corso .... NL_M00021 = Conversie Midi is in gang .... PO_M00021 = Midi conversion in progress .... ES_M00021 = Conversión Midi en curso DE_M00022 = Midi-Erzeugung unmöglich EN_M00022 = Midi creation impossible FR_M00022 = Création Midi impossible IT_M00022 = Impossibile la creazione di Midi NL_M00022 = Onmogelijk om Midi bestand aan te maken PO_M00022 = Midi creation impossible ES_M00022 = creación "Midi"imposible DE_M00023 = Die Taste ist bereits für eine andere Zone reserviert.\n ersetzen ? EN_M00023 = The key is already used for another text.\n Replace ? FR_M00023 = La touche est déjà affectée à une autre zone.\n Remplacer ? IT_M00023 = The key is already used for another text.\n Replace ? NL_M00023 = Deze toets is reeds in gebruik.\n Remplacer ? PO_M00023 = The key is already used for another text.\n Replace ? ES_M00023 = La tecla està ya destinada a otra zona./n Remplazar ? DE_M00024 = Fehler beim Drucken EN_M00024 = Error while printing FR_M00024 = Erreur à l'impression IT_M00024 = Errore nel corso della stampa NL_M00024 = Fout tijdens het printen PO_M00024 = Error while printing ES_M00024 = Error de impresión DE_M00025 = Die Dauer des Tons wird sein : %s und die Datei größe wird ungefähr die Größe haben von : %s (in %s file(s))\n Bitte bestätigen oder abbrechen EN_M00025 = The sound duration of cw will be : %s and the wav data size will approximatively be : %s in %s file(s)\n Please confirm or cancel FR_M00025 = La duree sonore sera de %s et a taille des données sera approximativement de : %s \n répartie en %s fichier(s)\nConfirmez ou abandonnez la generation IT_M00025 = La durata del suono cw sarà di : %s ela dimesione del wav dati sarà di : %s in %s file(s)\n si prega di confermare o annullare NL_M00025 = De duur van de toon zal zijn : %s en grootte van het WAV bestand zal ongeveer zijn : %s (in %s file(s))\n Bevestig of maak ongedaan PO_M00025 = The sound duration of cw will be : %s and the wav data size will approximatively be : %s in %s file(s)\n Please confirm or cancel ES_M00025 = La duración sonora serà de %s y la talla de datos serà aproximativamente de: %s/n repartida en %s fichero(s)/confirme ó abandone la generación DE_M00026 = Diese Anwendung braucht DirectX (Version 8 oder später) ! EN_M00026 = This program needs DirectX (minimum version 8) ! FR_M00026 = Cette application nécessite l'installation de DirectX (mini : version 8) ! IT_M00026 = Questo programma necessita di DirectX (minimo versione 8) ! NL_M00026 = Deze applicatie maakt gebruik van DirectX (mini : version 8) ! PO_M00026 = This program needs DirectX (minimum version 8) ! ES_M00026 = Esta aplicación necesita la instalación de" Directx (mini : versión 8) DE_M00027 = Abrechen ... EN_M00027 = Abort ... FR_M00027 = Abandon ... IT_M00027 = Abort ... NL_M00027 = Afbreken ... PO_M00027 = Abort ... ES_M00027 = Abandonar DE_M00028 = Programmfehler ... Abbruch. EN_M00028 = Internal error. Aborting. FR_M00028 = Erreur interne ... Abandon. IT_M00028 = Errore interno... Abbandono NL_M00028 = Interne fout ... Afbreken. PO_M00028 = Internal error. Aborting. ES_M00028 = Error interno...Abandonar DE_M00029 = Abbruch EN_M00029 = Abort FR_M00029 = Abandonner IT_M00029 = Abort NL_M00029 = Afgebroken PO_M00029 = Abort ES_M00029 = Abandonar DE_M00030 = Datei nicht gefunden (%s) EN_M00030 = File %s not found FR_M00030 = Fichier %s non trouvé IT_M00030 = File %s non trovato NL_M00030 = Bestand %s niet gevonden PO_M00030 = File %s not found ES_M00030 = Fichero %s no encontrado ; Please, you have to install Acrobat Reader FR_M00031 = Vous devez installer Acrobat Reader, puis réessayez. EN_M00031 = Please, you have to install Acrobat Reader, then try again. DE_M00031 = Please, you have to install Acrobat Reader, then try again. IT_M00031 = Please, you have to install Acrobat Reader, then try again. NL_M00031 = Please, you have to install Acrobat Reader, then try again. PO_M00031 = Please, you have to install Acrobat Reader, then try again. ES_M00031 = Please, you have to install Acrobat Reader, then try again. ; Impossible to load ... FR_M00032 = Chargement impossible... EN_M00032 = Impossible to load ... DE_M00032 = Impossible to load ... IT_M00032 = Impossible to load ... NL_M00032 = Impossible to load ... PO_M00032 = Impossible to load ... ES_M00032 = Impossible to load ... DE_M00033 = Erzeugung EN_M00033 = Create FR_M00033 = Créer IT_M00033 = Creare NL_M00033 = Maken PO_M00033 = Create ES_M00033 = Cración ; Spécifique écran de paramétrage/Option screen DE_M00100 = Wollen Sie das Programm verlassen ohne die Änderungen zu übernehmen ? EN_M00100 = Do you wish to quit without applying modifications ? FR_M00100 = Souhaitez-vous sortir sans appliquer les modifications ? IT_M00100 = Vuoi uscire senza applicare le modifiche? NL_M00100 = Wilt u het programma verlaten zonder de wijzigingen op te slaan ? PO_M00100 = Do you wish to quit without applying modifications ? ES_M00100 = Quiere salir sin aplicar las modificaciones ? ; Spécifique écran du générateur de textes/ Text Generator screen DE_M00201 = Änderungen an der Konfiguration wurden durchgeführt. Wollen Sie diese speichern ? EN_M00201 = Modifications of configuration have been done, do you Want to save them? FR_M00201 = Des modifications de configuration ont été effectuées, Désirez-vous les enregistrer ? IT_M00201 = Le modifiche di cionfigurazione sono state fatte, vuoi salvarle? NL_M00201 = Wilt u de veranderingen welke in de configuratie zijn aangebracht opslaan? PO_M00201 = Modifications of configuration have been done, do you Want to save them? ES_M00201 = Las modificaciones de configuración han sido efectuadas, quiere vd.registrarlas DE_M00202 = Speichern ? EN_M00202 = Save ? FR_M00202 = Enregistrement ? IT_M00202 = Save ? NL_M00202 = Opslaan ? PO_M00202 = Save ? ES_M00202 = Registrar ? DE_M00203 = Die Texte sind dem Bildschirm 'Keyboard/Wav/Mp3' hinzugefügt worden EN_M00203 = The texts have been added in the screen 'Keyboard/Wav/Mp3' FR_M00203 = Les textes ont été ajoutés dans l'écran 'Clavier/Wav/Mp3' IT_M00203 = I testi non stati aggiugnti nella finestra 'Keyboard/Wav/Mp3' NL_M00203 = De tekst is bijgevoegd in het scherm 'Keyboard/WAV/MP3' PO_M00203 = The texts have been added in the screen 'Keyboard/Wav/Mp3' ES_M00203 = Los textos han sido agregados en la pantalla "teclado/Wav/Mp3 DE_M00204 = Fehler: Generierung nicht möglich. EN_M00204 = Error : Impossible to generate. FR_M00204 = Erreur : génération impossible. IT_M00204 = Errore : Impossibile generare. NL_M00204 = Fout : Genereren niet mogelijk. PO_M00204 = Error : Impossible to generate. ES_M00204 = Error : Generación imposible DE_M00205 = Konfiguration EN_M00205 = Settings FR_M00205 = Configuration IT_M00205 = Impostazioni NL_M00205 = Configuratie PO_M00205 = Settings ES_M00205 = configuración DE_M00206 = Name der hinzuzufügenden Konfiguration ? EN_M00206 = Setting name to add ? FR_M00206 = Nom de la config à ajouter ? IT_M00206 = Impostazione del nome da aggiungere? NL_M00206 = Naam voor de hernieuwde configuratie ? PO_M00206 = Setting name to add ? ES_M00206 = Nombre de la configuración a añadir DE_M00207 = Dieser Name ist bereits vorhanden EN_M00207 = This name already exists FR_M00207 = Ce nom existe déjà IT_M00207 = Questo nome esiste già NL_M00207 = Deze naam bestaat reeds PO_M00207 = This name already exists ES_M00207 = Ese nombre existe ya DE_M00208 = Wollen Sie diese Konfiguration wirklich löschen ? EN_M00208 = Do you really want to delete this setting ? FR_M00208 = Voulez-vous vraiment supprimer cette configuration ? IT_M00208 = Vuoi proprio cancellare queste impostazioni ? NL_M00208 = Wilt u deze configuratie werkelijk wissen ? PO_M00208 = Do you really want to delete this setting ? ES_M00208 = Quiere vd de verdad suprimir esta configuración ? DE_M00209 = Löschen EN_M00209 = Deletion FR_M00209 = Suppression IT_M00209 = Cancellazione NL_M00209 = Wissen PO_M00209 = Deletion ES_M00209 = Supresion DE_M00210 = Originalkonfiguration löschen ist nicht gestattet EN_M00210 = The deletion of the default configuration is not allowed FR_M00210 = La suppression de la configuration par défaut n'est pas autorisée IT_M00210 = La soppressione dell'impostazione di default non è consentita NL_M00210 = Wissen van de oorspronkelijke configuratie is niet toegestaan PO_M00210 = The deletion of the default configuration is not allowed ES_M00210 = La supresion de la configuración por defecto no està autorizada DE_M00211 = Fehler bei der Parameteränderung EN_M00211 = Error during change of the parameters FR_M00211 = Erreur au changement des paramètres IT_M00211 = Errore durante il cambio dei parametri NL_M00211 = Fout tijdens het veranderen van de instellingen PO_M00211 = Error during change of the parameters ES_M00211 = Error al cambio de paràmetros ; Spécifique écran du générateur de fichiers (wav/mp3) / file Generator screen (wav/mp3) DE_M00301 = Die Größe einer Datei muß kleiner als 4Gb (Giga-Bytes) sein EN_M00301 = The size of a file must be lower than 4Gb (giga bytes) FR_M00301 = La taille d'un fichier doit être inférieure à 4Go (giga-octets) IT_M00301 = La dimensione di un file deve essere in feriore a 4Gb (giga bytes) NL_M00301 = De grootte van het bestand moet kleiner zijn dan 4Gb (giga-Bytes) PO_M00301 = The size of a file must be lower than 4Gb (giga bytes) ES_M00301 = La talla del ficherodebe de ser inferior a 4 giga-octes DE_M00302 = Nichts zu erzeugen ! EN_M00302 = Nothing to generate ! FR_M00302 = Rien à générer ! IT_M00302 = Nulla da generare ! NL_M00302 = Geen data te genereren ! PO_M00302 = Nothing to generate ! ES_M00302 = Nada a generar ; Spécifique écran de gestion des dictionnaires DE_M00400 = Wollen Sie die Datei wirklich von der Liste löschen ? EN_M00400 = Do you really want to remove this file from list ? FR_M00400 = Voulez vous vraiment enlever ce fichier de la liste ? IT_M00400 = Vuoi proprio rimuovere questo file dalla lista ? NL_M00400 = Wilt u werkelijk dit bestand van de lijst verwijderen ? PO_M00400 = Do you really want to remove this file from list ? ES_M00400 = Quiere vd de verdad quitar este fichero de la lista ?